«Приключения Чиполлино»: как иллюстрировали культовую сказку о диктатуре фруктов и освободительной революции овощей
Одна из самых известных в мире детских книжек «Приключения Чиполлино» написана школьным учителем Джанни Родари, который поддерживал фашистов в годы правления Муссолини. Писатель отказался от своих взглядов и стал коммунистом, когда его брат попал в немецкий концлагерь. Работая в главной коммунистической газете Италии L’Unità, Родари придумал антитоталитарную сказку про мальчика-луковку, который борется с несправедливостью режима богатых синьоров-фруктов.
«Чиполлино взмахнул бичом и нанес ему новый удар, посильнее прежнего. Тогда правитель повернулся и бросился наутек. Это было сигналом. Вслед за Чиполлино из-под земли появились и остальные заключенные, бежавшие из тюрьмы. Народ приветствовал их радостными криками».
В международный день детской книги мы собрали 70-летнюю историю иллюстраций «Чиполлино» художников из Италии, СССР, Чехии, Украины, Беларуси, Казахстана и Кыргызстана — от карандашных минималистичных набросков до детализированных акварельных полотен, от милых и нежных образов графинь-вишен до мрачных и брутальных солдат-лимонов. В масштабной подборке овощи-арестанты ходят по кругу в кандалах, принц стреляет из пушки своими подчиненными, сыщик Моркоу по пятам следует за Чиполлино, а синьор Помидор повышает налоги для нищего населения и поливает слезами овощные грядки после свержения власти фруктов.
— Бедный ты мой отец! Тебя засадили в каталажку, как преступника, вместе с ворами и бандитами!..
— Что ты, что ты, сынок, — ласково перебил его отец, — да ведь в тюрьме полным-полно честных людей!
— А за что же они сидят? Что плохого они сделали?
— Ровно ничего, сынок. Вот за это-то их и засадили. Принцу Лимону порядочные люди не по нутру.
— Значит, попасть в тюрьму — это большая честь? — спросил он.
— Выходит, что так. Тюрьмы построены для тех, кто ворует и убивает, но у принца Лимона все наоборот: воры и убийцы у него во дворце, а в тюрьме сидят честные граждане.
История луковки-революционера и его создателя
В детстве многие читали сказку о мальчике-луковке, который борется с несправедливостью богатых синьоров-фруктов. Отца Чиполлино — старого Чиполлоне — сажают в тюрьму за то, что он нечаянно наступил на мозоль принцу Лимону. Чиполлино обещает освободить отца, уходит из дома и путешествует по сказочной стране, где у власти находятся принц Лимон, графини Вишни, синьор Помидор, барон Апельсин, герцог Мандарин — символы жестокости, бессердечия и жадности. Овощи живут в нужде и обязаны платить налоги даже за воздух и дождь. Отважный герой вступает в конфликт с синьором Помидором и вместе с друзьями свергает власть тиранов. В конце сказки устанавливаются равенство и овощное братство.
В современной России старая сказка стала былью. «„Чиполлино“ — это просто всё, что сейчас разворачивается, начиная с января 2021 года, у нас в стране, один в один, очень смешно. Просто про нас, всё вот это — оккупационный режим фруктов против народа-овощей», — сказал писатель Дмитрий Глуховский в речи на церемонии вручения премии GQ, которую получил в номинации «Автор года».
Чиполлино придумал итальянский писатель и журналист Джанни Родари. Его книги были переведены на пятьдесят три языка и изданы в пятидесяти пяти странах, но признание на родине автор получил лишь после того, как его сказки обрели огромную популярность в Советском Союзе.
В молодости Родари работал учителем начальной школы в фашистской Италии, поддерживал власть Муссолини и распространял пропагандистские листовки, но после того, как его брат оказался в немецком концентрационном лагере, Джанни стал поддерживать движение итальянского Сопротивления, а через год присоединился к коммунистам.
В «Детском уголке» главной коммунистической газеты Италии L’Unità впервые появились его стихи, в которых затрагивались темы бедности, угнетения и классового неравенства. А на страницах детского журнала Il Pioniere в начале 1950-х появилась повесть «Приключения Чиполлино», чей сатирический и обличительный тон так понравился Самуилу Яковлевичу Маршаку, а потом в переводе Златы Михайловны Потаповой под его редакцией покорил весь Советский Союз.
Первые два варианта иллюстраций к «Приключениям Чиполлино» художников Рауля Вердини и Владимира Сутеева стали каноническими и вдохновили многих иллюстраторов. Например, сутеевский образ сросшихся графинь Вишен сохранили впоследствии Евгений Галей, Евгений Мигунов, Борис Дёжкин. Многие художники, используя различные техники и стили, иллюстрировали одни и те же сцены, и теперь мы можем сравнить разные архитектурные решения домика дядюшки Тыквы, варианты изображения кареты синьора Помидора, запряжённой огурчиками, грозной армии принца Лимона, экстравагантного иностранного сыщика мистера Моркоу и бесконечно длинных усов Лука Порея.
К международному дню детской книги мы собрали иллюстрации двадцати художников из Италии, СССР, Чехии, Украины, Беларуси, Казахстана и Кыргызстана к сказке «Приключения Чиполлино» Джанни Родари.
1951/1974. Рауль Вердини, Италия
Художник работал вместе с Джанни Родари в детском журнале Il Pioniere. Он подготовил чёрно-белые иллюстрации для самого первого издания повести о Чиполлино в 1951 году. Спустя 23 года, когда Чиполлино и его автор приобрели мировую известность, вышло еще одно издание с другими иллюстрациями Вердини, уже цветными.
Обложка первой книги «Il romanzo di Cipollino», 1951Чиполлино помогает спрятать домик кума Тыквы от синьора Помидора, 1951«Принц Лимон устроил в лесу фейерверк, чтобы развлечь графинь. Фейерверк у него был особенный. Он связывал своих солдат-Лимончиков и стрелял ими из пушки вместо ракет. Ему казалось это очень забавным зрелищем», 1951«Вам не нравится, что синьора Помидора оставили на свободе? Он отсидел, сколько ему было положено, а потом его из тюрьмы выпустили. Теперь Помидор сажает капусту и подстригает траву», 1951«Моим подданным необходимы развлечения, тогда им некогда будет думать о своих бедах и нуждах», 1974«Чиполлино опять взмахнул бичом и нанес ему новый удар, посильнее прежнего. Тогда правитель повернулся и бросился наутек. Это было сигналом. Вслед за Чиполлино из-под земли появились и остальные заключенные, бежавшие из тюрьмы. Народ приветствовал их радостными криками», 1974
1955. Владимир Сутеев, СССР
Первый иллюстратор из СССР придумал канонический облик всех персонажей сказки. Графинь Вишен он изобразил в виде сросшихся близнецов, хотя в книге они разного возраста и роста. Художественные решения Сутеева оказались очень удачными и вдохновили многих последующих иллюстраторов.
«Как может граф Вишня сидеть на одной парте с каким-нибудь простым крестьянином! Это немыслимо!», 1955«Чиполлино от души жалел бедного пса, который томился от жажды, но ему было очень не по душе то ремесло, которым занимался Мастино», 1955«С вершины холма навстречу генералам устремился какой-то снаряд поистине невиданных размеров. По пути он разметал кавалерию синьора Петрушки, готовившуюся к атаке, и опрокинул карету графинь Вишен. Когда же он остановился, все увидели, что это не магнитная мина и не бочка с динамитом, а попросту несчастный барон Апельсин», 1955
1955. Ондржей Секора, Чехия
«Синьор Помидор наконец понял, что Чиполлино попросту издевается над ним. Ну и взбесился же он! Весь побагровев, он вцепился обеими руками Чиполлино в волосы», 1955
1955. Леонид Владимирский, СССР
«Злодей! — кричал синьор Помидор. — Разбойник! Вор! Мятежник! Бунтовщик! Ты построил этот дворец на земле, которая принадлежит графиням Вишням, и собираешься провести остаток своих дней в безделье, нарушая священные права двух бедных престарелых синьор-вдов и круглых сирот», 1955«Принц Лимон, — продолжал синьор Помидор, — очень разгневался на то, что ему так и не удалось найти виноватых. И знаете, что он в конце концов придумал? В присутствии графинь, гостей и слуг он обвинил меня в том, что я, кавалер Помидор, — главный зачинщик заговора», 1955«Не забывай, дружок, — часто говорит старый Чиполлоне своему сыну Чиполлино, — негодяев на свете много, и те, кого мы выгнали, могут еще вернуться», 1955
1956. Виктор и Кира Григорьевы, Украинская ССР
«Если б это был дворец, нам бы, конечно, спрятать его не удалось. Но ведь домик такой, маленький, что его можно увезти на тележке тряпичника», 1956«Осаждающих окатили мощными потоками ароматной, опьяняющей красной жидкости. Вино заливало им глаза, попадало в рот, в нос и в уши. Лимончики неминуемо захлебнулись бы или опьянели бы до бесчувствия, если бы вовремя не отступили. Кто бегом, кто ползком, пустились они в обратный путь, преследуемые струями из насосов», 1956«Все так устали, что шли с закрытыми глазами, и поэтому только один из них разглядел, что на башне замка развевается знамя Свободы. Его вывесили ночью Вишенка и Чиполлино. Оба они сидели теперь наверху, на башне, и ждали, что будет дальше», 1956
1960. Евгений Галей, СССР
«Двор был круглый. Заключенные, одетые в одинаковую арестантскую одежду, с черными и белыми полосами, гуськом ходили один за другим по кругу», 1960«Вырвав у Чиполлино прядь луковых волос, грозный кавалер Помидор вдруг почувствовал едкую горечь в глазах и в носу. Он чихнул разок-другой, а потом слезы брызнули у него из глаз, как фонтан. Даже как два фонтана. Струйки, ручьи, реки слез текли по обеим его щекам так обильно, что залили всю улицу, словно по ней прошелся дворник со шлангом», 1960«Ваше высочество, простите меня, но этак вы истребите всю свою армию! Только тогда принц велел прекратить развлечение, но при этом сказал со вздохом: Ах, какая жалость», 1960«Палач принялся тянуть Лука Порея за усы, но они были так прочны, так закалились от тяжести белья, что палач только понапрасну трудился и обливался потом: усы не отрывались, а Лук Порей не чувствовал ни малейшей боли», 1960
1961. Иван Бруни, СССР
«Всем известно, что Помидор всегда ложится спать в чулках. Значит, нужно усыпить его до бесчувствия, чтобы можно было вытащить из чулка ключ, не разбудив кавалера», 1961«К трем часам дня солнце стало припекать так, что даже камни на улице вспотели. Мастино чуть ли не взбесился от жары и жажды. Наконец Чиполлино поднялся со своей скамеечки, налил в бутылку воды, подсыпал туда белого порошку, который жена мастера Виноградинки принимала на ночь от бессонницы», 1961
1964. Евгений Мигунов, СССР
Чиполлино, сын Чиполлоне, 1964«В один далеко не прекрасный день кавалер Помидор снова прикатил в своей карете, в которую были запряжены четыре огурца, но на этот раз его сопровождала дюжина Лимончиков», 1964«Мистер Моркоу никогда не пускается в путь, не захватив с собой дюжины подзорных труб и биноклей, сотни компасов и десятка фотоаппаратов. Кроме того, он повсюду возит с собой микроскоп, сетку для бабочек и мешочек с солью», 1964
1982. Виктор Чижиков, СССР
«Говорить было строжайше запрещено. В центре круга стоял Лимонишка и выбивал дробь на барабане», 1982«Кум Тыква работал медленно и осторожно, боясь слишком быстро израсходовать все свои драгоценные кирпичи. Он клал их один на другой так бережно, будто они были стеклянные. Он-то хорошо знал, чего стоит каждый кирпичик», 1982«Кавалер выслушал все это, горячо обнял адвоката и воскликнул: Мой дорогой друг, я так благодарен вам за то, что вы сообщили мне это важное известие! Вы спасаете мне жизнь!», 1982
1983. Юрий Зайцев, Белорусская ССР
«Когда барон Апельсин был еще молод, он спал с вечера до утра, чтобы успеть переварить все, что съел за день. Но потом он сказал себе: Спать — это только время терять, ведь когда я сплю, я не могу есть», 1983«Мистер Моркоу был ученый сыщик, он ничего не делал без помощи своих инструментов. Даже отправляясь спать, он вооружался тремя компасами: одним, самым большим, — чтобы отыскать лестницу, другим, поменьше, — чтобы определить, где находится дверь спальни, и третьим, еще меньше, — чтобы найти в спальне кровать», 1983
1984. Михаил Майофис, СССР
«Заключенный посмотрел на мальчика потухшими глазами и вдруг схватил его за плечи: Чиполлино, мой мальчик! — Отец! Как же ты постарел!.. Отец и сын, плача, обнялись», 1984«Наша задача, — продолжал шепотом мистер Моркоу, — становится с каждой минутой все труднее и опаснее. Но мы должны во что бы то ни стало поймать беглецов», 1984«Из-за этих усов, — жаловался Лук Порей Чиполлино, — у меня немало неприятностей. Когда моя жена собирается сушить белье, она сажает меня на балкон, привязывает мои усы за кончики к двум гвоздям и вешает на них свои простыни, рубашки и чулки», 1984
1990. Ерлан Кожабаев, Казахская ССР
«Кум Тыква думал-думал и, в конце концов, решил работать побольше, а есть поменьше. Так он и сделал», 1990«Старого Чиполлоне приговорили к тюремному заключению не только на всю жизнь, но и на много-много лет после смерти, потому что при тюрьмах принца Лимона были и кладбища», 1990«Первым пришел профессор Груша, учитель музыки, со скрипкой под мышкой. За ним влетело целое облако мух и ос, потому что скрипка профессора Груши была сделана из половинки ароматной, сочной груши, а мухи, как известно, большие охотницы до всего сладкого», 1990
1992. Эмиль Гузаиров, Кыргызстан
«Без долгих разговоров кума Тыкву выгнали из домика и вместо него поселили там здоровенного сторожевого пса по имени Мастино», 1992«Мы не можем заниматься посторонними делами, — сказал мистер Моркоу, рассерженный неуместным вмешательством своего ретивого помощника. — Мы пришли сюда для того, чтобы задержать, арестовать, а не освободить кого-то. У нас точная и ясная цель. Мы не можем делать как раз противоположное тому, за что нам платят. Помните, что вас зовут Держи-Хватай, и делайте свое дело», 1992
1999. Максим Митрофанов, Россия
«Зрители возмущались, но вынуждены были смотреть на это дикое истязание, ибо если уж принц решил, что люди должны развлекаться, то их развлекали насильно», 1999«Мистер Моркоу горячо поблагодарил мальчика и в сопровождении собаки, которая все еще фыркала и отряхивалась после холодной ванны, пошел искать калитку по компасу, с которым никогда не расставался», 1999«Однажды бедную окраину собрался посетить сам правитель страны, принц Лимон. Придворные ужасно беспокоились, не ударит ли луковый запах в нос его высочеству. — Что скажет принц, когда почувствует этот запах бедности? — Можно опрыскать бедняков духами», 1999
1999. Евгений Антоненков, Россия
«Тотчас же один из солдат-Лимончиков направил на Чиполлоне подзорную трубу, которою пользовались для наблюдения за возмутителями спокойствия. У каждого Лимончика была такая труба», 1999«В этот день прогулка была еще более унылой, чем обычно. Заключенные в своих полосатых арестантских куртках и штанах брели по двору, сгорбившись. Никто даже не пытался на этот раз обменяться несколькими словами с товарищем, как это бывало обычно», 1999«Теперь-то я могу вам сказать, где домик кума Тыквы, — горько улыбнулся синьор Горошек. — Ведь завтра мы оба умрем и унесем нашу тайну в могилу», 1999
2010. Мануэла Сантини, Италия
«Это был кавалер Помидор, управитель и эконом богатых помещиц — графинь Вишен. Чиполлино сразу понял, что от этой особы нельзя ждать ничего хорошего, если все удирают при первом же ее появлении, и сам счел за лучшее держаться в сторонке», 2010
2012. Дмитрий Непомнящий, Россия
«Спаси меня, боже, от друзей, а от врагов я уж как-нибудь сам избавлюсь», 2012«Все мечтали о свободе, но в этот день свобода казалась такой далекой! Дальше, чем солнце, прячущееся за тучами в дождливый день. А тут еще, словно нарочно, начал накрапывать мелкий, холодный дождь, и заключенные, зябко подергивая плечами, продолжали свою прогулку, которая, по тюремным правилам, полагалась в любую погоду», 2012«Профессор Груша был особой меланхолического темперамента и всегда играл только грустные мелодии, от которых хотелось плакать», 2012
2015. Вадим Челак, Россия
«Кум Тыква печально сидел на тумбе и щипал себя за бороду. Каждый раз при этом у него в руке оставался клок волос. В конце концов он решил бросить это занятие, чтобы не остаться совсем без бороды, и начал тихонько вздыхать — ведь вы помните, что у кума Тыквы был большой запас вздохов», 2015«Вот он, этот мошенник, ваша милость. Если вам угодно, посмотрите-ка на него хорошенько. Узнаете? Кавалер Помидор не удержался от искушения и одним глазом посмотрел в зеркальце. Неизвестно, что он надеялся там увидеть, но, конечно, увидел только свою собственную красную, как огонь, физиономию со злыми маленькими глазками и широким ртом, похожим на прорезь копилки», 2015«Замок графинь Вишен стоял на вершине холма. Его окружал огромный парк. У ворот парка висело объявление, на одной стороне которого было написано: „Вход воспрещен“, а на другой: „Выход воспрещен“», 2015
2018. Кьяра Баглиони, Италия
«Вижу, — подумал кум Тыква, — что мне остаётся только жить в этом доме сидя», 2018«На окраину прибыл сам правитель со свитой Лимонов, Лимонишек и Лимончиков. Принц Лимон был одет во все желтое с ног до головы, а на желтой шапочке у него побрякивал золотой колокольчик. У придворных Лимонов колокольчики были серебряные, а у солдат-Лимончиков — бронзовые. Все эти колокольчики звенели, не переставая, так что получалась великолепная музыка. Послушать ее сбежалась вся улица. Народ решил, что пришел бродячий оркестр», 2018«Ах, как силен этот мошенник, которого вы увидели в моем зеркальце! Уверяю вас, он один стоит целой шайки разбойников», 2018
2021. Дмитрий Трубин, Россия
«Тюрьмы построены для тех, кто ворует и убивает, но у принца Лимона все наоборот: воры и убийцы у него во дворце, а в тюрьме сидят честные граждане», 2021«На прошлом заседании трибунал постановил, что не только земля, но и воздух в деревне является собственностью графинь Вишен, и поэтому все, кто дышит, должны платить деньги за аренду воздуха», 2021
Конечно, Джанни Родари, лично столкнувшийся с фашизмом и нацизмом, писал свою книгу не только для детей. Сказка включала в себя элементы социальной и политической сатиры, а среди прототипов героев были вполне реальные исторические личности. «Приключения Чиполлино» по сей день остаётся очень важной и актуальной историей, которая учит нас не верить в сказочные обещания сильных мира сего, помогать друзьям и бороться с несправедливостью, добывая счастье собственным трудом, а не обманом или насилием.
«Ну вот, теперь наша история и в самом деле кончилась. Правда, есть ещё на свете другие замки и другие дармоеды, кроме принца Лимона и синьора Помидора, но и этих господ когда-нибудь выгонят, и в их парках будут играть дети. Да будет так!»
Комментарии
Отправить комментарий