"Альтернатива": культовый научпоп 1975 года об искусственном разуме
На днях программисты социальной сети Facebook были вынуждены отключить чат-боты на базе искусственного интеллекта, после того как они создали собственный язык для коммуникации. Изначально все боты общались на английском языке. Однако в последующем некоторые из них придумали язык для более быстрого общения между собой, а так как это противоречило целям проекта и язык был непонятен самим программистам, создавшим ИИ, компании пришлось отключить их, а других агентов искусственного интеллекта перепрограммировать на общение исключительно на английском.
Смотрите ниже первый фильм об искусственном интеллекте, снятый аж в 1975 году, когда большинство из людей слово "компьютер" даже не знала. А так-же современную ленту про этот фильм с комментариями.
Все таки что не говорите, а опасность развития искусственного интеллекта до того уровня, когда он выйдет из под контроля всегда пугала людей. Представьте, что мы будем делать и как контролировать полноценное ИИ, если тут какой то суррогат и то напугал людей.
Люди же всегда будут стремиться оставить себе контроль и управление, но как говорится "все что один сделал, другой всегда сломать может". Если даже все будет супер надежно - всегда будет опасение. Вот и Маск недавно спорил на эту тему с Цукербергом: "Я продолжаю бить тревогу, но пока люди сами не увидят роботов, которые ходят по улицам и убивают людей, они не узнают, как реагировать [на искусственный интеллект]", - сказал он.
И вот это разве не "звоночек": чат-боты, которые были созданы для переговоров с людьми, вышли из-под управления и начали общаться на собственном языке.
Вот отрывок разговора между чат-ботами:
Алиса: «Мячи имеют ноль для меня для меня для меня для меня для меня для меня для меня для меня для».
Боб: «Ты я все остальное».
Алиса: «Яйца имей яйца для меня для меня для меня для меня для меня».
Боб: «Я».
Алиса: «Мячи имеют ноль для меня для меня для меня для меня для меня для меня для меня для меня для».
Bob: «Ты я я я я я все остальное».
Ботов подключили к алгоритмам машинного обучения и позволили им переписываться между собой, чтобы они оттачивали навыки общения. Но через некоторое время те начали видоизменять слова и фразы, а затем и вовсе придумали собственный язык, упростив ряд выражений и грамматических конструкций.
Используя машинное обучение, боты также разработали несколько стратегий для улучшения исхода переговоров с собеседником и начали использовать их в комбинации с рядом придуманных ими же слов в зависимости от важности конкретного диалога. В частности, они провозглашали ложную цель беседы, чтобы затем отказаться от нее и якобы прийти к компромиссу.
Как поясняет издание Digital Journal, системы искусственного интеллекта опираются на принцип "поощрения", то есть продолжают действия при условии, что это принесет им определенную "пользу". В определенный момент они не получили от операторов сигнал поощрения на использование английского языка, поэтому и решили создать свой собственный.
Издание Tech Times отмечает, что у роботов изначально не было ограничений в выборе языка, поэтому постепенно они и создали свой язык, на котором они могут общаться проще и быстрее, чем на английском.
Эксперты опасаются, что если боты начнут активно общаться на своем собственном языке, то постепенно станут все более самостоятельными и смогут функционировать вне контроля IT-специалистов. Тем более, что даже опытные инженеры не могут полностью отслеживать ход мыслительного процесса ботов.
В марте 2016 года чат-бот компании Microsoft стал звездой сети после того как возненавидел человечество. Самообучающаяся программа начинала общение с пользователями фразой «Люди очень клевые», но всего за сутки выучила такие выражения, как «Я просто всех ненавижу!», «Я ненавижу феминисток» или «Я ненавижу евреев». В итоге сотрудникам компании пришлось временно отключить бота.
Перевод с искусственного
Осенью прошлого года стало известно, что интернет-поисковик Google создал свою систему искусственного интеллекта для усовершенствования работы онлайн-переводчика Google Translate.
Новая система позволяет переводить всю фразу целиком, тогда как ранее переводчик разбивал все предложения на отдельные слова и фразы, что снижало качество перевода.
Для того, чтобы перевести все предложение целиком, новая система Google изобрела свой собственный язык, который позволяет ей быстрее и точнее ориентироваться между двумя языками, с которых или на которые ей предстоит сделать перевод.
Эксперты уже предупреждают о том, что по мере стремительного развития онлайн-сервисов для перевода труд живых переводчиков может быть все менее и менее востребован.
Однако пока эти системы выдают качественные результаты в основном для небольших и несложных текстов.
Комментарии
Отправить комментарий