Как создавались наши любимые мультфильмы?
Самыми лучшими мультиками советского детства можно смело назвать творчество студии «Союзмультфильм». За годы своего существования она выпустила огромное количество мультфильмов на любой вкус, которые мы показываем своим детям и не устаем пересматривать сами. Кроме того, большинство мультиков содержат множество секретов и деталей, заметных только самым внимательным.
«Союзмультфильм» была создана 10 июня 1936 года. Тогда она называлась «Союздетмультфильм», а в «Союзмультфильм» ее переименовали в августе 1937 года.
«Союзмультфильм» — крупнейшая в СССР и России мультипликационая студия, выпустившая более тысячи добрых и чудесных мультфильмов. Вместе с героями этих мультфильмов росли и учились любви и добру и мы, и наши мамы и папы, и наши бабушки и дедушки. Сегодня доброму дедушке «Союзмультфильму» исполняется ровно 80 лет — целая жизнь у него за плечами. Она получилась непростой, но зато яркой, интересной и, без сомнения, прожитой не зря.
Церковь св. Николая Чудотворца на Долгоруковской улице, 23a, занимаемая студией в 1936 году
Студию создали 10 июня 1936 года в качестве ответа иностранному Disney. Отечественные чиновники как раз познакомились с творениями американских мультипликаторов. Они сразу поняли, какая волшебная сила заключена в этих движущихся картинках — ведь с их помощью можно воплотить на экране все что угодно. Было решено, что и наши художники могут создавать мультфильмы нисколько не хуже и даже лучше западных. Так родилась студия, первоначально названная «Союздетмультфильм».
ФГУП "ТПО "Киностудия "Союзмультфильм"
Уже через год ее переименовали в просто «Союзмультфильм», справедливо рассудив, что мультфильмы могут быть интересны и полезны не только детям, но и взрослым. Первый мультик, выпущенный студией, назывался «В Африке жарко», и был он чёрно-белым. Сценарий написал детский поэт Сергей Михалков. В нем рассказывается о том, как жарко зверятам, живущим в Африке, и как сильно им хочется мороженого. С самого Северного полюса, прихватив прохладный подарок, в гости к ним отправляются обезьяна и морж. В пути они переживают множество приключений, но благополучно доставляют свой ценный груз, а затем благодарные звери провожают гостей обратно, вручив им свои южные подарки: бананы, ананасы, кокосы.
ФГУП "ТПО "Киностудия "Союзмультфильм"
Почти сразу после успеха мультика про Африку студия перешла на производство цветных мультфильмов. Первые из них были короткометражными, и в диснеевском стиле рассказывали детям о приключениях зверей. Однако художники быстро оттачивали мастерство, придумывали новые техники работы — и вот уже в 1938 году советские дети стали счастливыми зрителями мультфильмов «Лимпопо», «Бармалей», «Мойдодыр » и других, созданных в технике «эклер». По этой технике на пленку первоначально снимали настоящих людей и животных, после чего покадрово прорисовывали их движения. Таким способом художники добились невероятной живости своих персонажей.
ФГУП "ТПО "Киностудия "Союзмультфильм"
Великая Отечественная война стала для молодой студии нелегким временем. Сначала всех художников переориентировали на создание агитационных «кино-плакатов», которые предполагалось использовать для поднятия боевого духа населения. Но через пару месяцев это дело было признано не столь важным, и студию решили эвакуировать в Самарканд. Работать там оказалось практически невозможно — не было условий. Через год студия вернулась в Москву. В тяжелых военных условиях — не хватало материалов, еды, сотрудников, не было отопления в цехах, а зачастую и света — мультипликаторы создали несколько любимейших нами картин: «Сказка о царе Салтане », «Краденое солнце » и «Синдбад-мореход».
ФГУП "ТПО "Киностудия "Союзмультфильм"
В послевоенные годы дела на студии резко улучшились. Художники отказались от «диснеевщины». Стали выпускать произведения, наполненные авторскими приемами, и студия установила новый самобытный канон того, каким должен быть настоящий детский мультфильм. «Конек-Горбунок », «Цветик-Семицветик » и «Серая шейка » стали самыми яркими образцами мультипликационных картин того времени, а картина «Песенка радости » удостоилась бронзовой медали на Венецианском кинофестивале 1947 года. Это был первый шаг к международному признанию.
ФГУП "ТПО "Киностудия "Союзмультфильм"
В 50-х годах художники искали все больше новых форм, постепенно отказываясь от натурализованных персонажей. Появилось множество новых стилей, много мультфильмов с необычной прорисовкой — «Снежная королева» и «Необыкновенный матч», а в 1953 году начинается выпуск еще и кукольных мультиков. Первым успехом цеха кукольных фильмов была картина Евгения Мигунова «Карандаш и Клякса — веселые охотники «.
ФГУП "ТПО "Киностудия "Союзмультфильм"
Период с начала 70-х годов по середину 80-х справедливо называют эпохой расцвета «Союзмультфильма». В то время это была крупнейшая мультипликационная студия Европы, на которой работало более 500 человек и выпущено более 1000 пленок. Музей студии украшали более 150 призов и дипломов международных и отечественных фестивалей. Разработано было более 20 разных жанров и стилей, а самым ярким достижением студии стал мультисборник «Веселая карусель «.
ФГУП "ТПО "Киностудия "Союзмультфильм"
К сожалению, конец 80-х годов стал для студии очень тяжелым: не хватало финансов и поддержки государства. На студии начался кадровый и творческий кризис, а ряд мастеров покинули «Союзмультфильм» в поисках лучшей доли. Очень скоро он утратил свое престижное положение. В конце концов он лишился даже своего производственного здания, а бесценные материалы с трудами художников стали предметом интереса криминальных авторитетов.
ФГУП "ТПО "Киностудия "Союзмультфильм"
В начале 90-х годов положение попытался исправить актер Олег Видов, которого все мы помним по роли князя Гвидона из телесказки. К тому времени он уже давно жил в США и занимался там бизнесом. Он выкупил все работы студии и решил привлечь к ним внимание зарубежных зрителей. Наши старые добрые русские мультики посмотрели во многих странах мира, и их успех у маленьких зрителей был оглушительным, а художники, трудившиеся над их созданием, были благодарны за то, что их труд не канул в безвестность.
кадр: Мосфильм
Но успех Видова не давал отечественным чиновникам покоя, и они обвинили артиста в желании нажиться на советском культурном наследии. Однако суд полностью встал на сторону Видова: дело в том, что под его руководством все пленки прошли тщательную и бережную реставрацию и полное переозвучивание, к которому Видов привлек известнейших актеров Голливуда. Ширли МакЛейн, Джессика Лэнг, Тимоти Далтон, Джон Хьюстон и другие подарили обновленным мультфильмам свои голоса, и, конечно, Видову это обошлось в круглую сумму, сделав его предприятие абсолютно убыточным. Артист и не помышлял о прибыли. Все это он затеял исключительно для того, чтобы поддержать «Союзмультфильм» и показать чудо отечественной мультипликации всему свету.
ФГУП "ТПО "Киностудия "Союзмультфильм"
С тех пор судьба «Союзмультфильма» была очень нелегкой. Он побывал во власти криминальных структур, его несколько раз захватывали и отбивали обратно, а потом и вовсе приватизировали и растащили на части. Студию открыли заново — несколько лет она пыталась достичь былых размахов, запустить новые проекты и возродить старые, но финансов не хватало, она оказалась на грани банкротства и едва не исчезла с лица Земли.
ФГУП "ТПО "Киностудия "Союзмультфильм"
Сегодня при поддержке Министерства культуры студия функционирует вновь. Новое руководство рассчиталось с долгами, реорганизовало ее и возобновило кинопроизводство, выпуская новые замечательные мультики, которые уже завоевали массу наград и понравились детям во всем мире. В планах студии — выпускать учебные фильмы и авторские проекты, а когда-нибудь вновь достичь тех небывалых размахов, когда на добрых и полезных мультфильмах взрослели целые поколения. Дедушка «Союзмультфильм» стар, но не сдается и смотрит в светлое будущее с надеждой.
Винни-Пух
Первая экранизация книги о Винни-Пухе принадлежит студии Уолта Диснея: в начале 60-х годов было выпущено несколько серий о забавном медвежонке и его друзьях. До начала работы над отечественным «Винни-Пухом» Федор Хитрук не видел диснеевской версии.
Однако ему хотелось отойти от образов, которые были изображены в книге, создать своих, новых и оригинальных персонажей. Безусловно, ему это удалось. Все, кто видели и диснеевский, и наш варианты, однозначно высказываются в пользу последнего.
Любопытно, что первоначально Винни-Пух был очень мохнат, уши у него выглядели немного «пожеванными», а глаза были разного размера. Пятачок же сначала получался у художников похожим на толстую аппетитную сардельку. Немало было нарисовано самых разных медвежат и поросят, прежде чем персонажи приобрели привычный нам вид.
Кстати, во второй и третьей сериях рисунки героев были упрощены: черные «очки» на мордочке Винни-Пуха приобрели четкие очертания, а румяные щечки Пятачка стали обозначаться одной красной линией. Во время работы над мультфильмом про Винни-Пуха Федор Хитрук не знал о существовании анимационных картин про забавного мишку студии Диснея. Позже, по словам Хитрука, его версия понравилась диснеевскому режиссеру Вольфгангу Райтерману. В то же время, так как советские мультфильмы были созданы без учета принадлежащих студии Диснея исключительных прав на экранизацию, их показ за рубежом был невозможен.
Малыш и Карлсон
Советский мультфильм «Малыш и Карлсон» режиссера Бориса Степанцева, снятый по мотивам повести шведской писательницы Астрид Линдгрен и вышедший на телеэкраны в 1968 году, был с восторгом воспринят как маленькими, так и взрослыми телезрителями.
Всего серий о Карлсоне вышло две: «Малыш и Карлсон» (1968) и «Карлсон вернулся» (1970). «Союзмультфильм» собирался делать и третью, но эта идея так и не была реализована. В архивах студии до сих пор хранится пленка, которую планировалось использовать для съемок мультфильма по третьей части трилогии о Малыше и Карлсоне — «Карлсон опять проказничает».
Если очень внимательно смотреть мультфильм про Карлсона, то можно заметить следующую деталь: в начале мультика, когда Малыш переходит дорогу, на проезжающем мимо автобусе видна реклама Air France.
На похитителей белья из мультипликационной картины про Карлсона очень похожи сыщики из мультфильма о приключениях поросенка Фунтика. Кроме этого, на шведских родителей Малыша очень похожи советские родители Дяди Федора из «Простоквашино».
Кот Леопольд
Советский мультипликационный сериал про кота Леопольда и донимающих его мышей-хулиганов снимался на Творческом объединении «Экран» с 1975 по 1993 год. На момент создания мультсериала еще не было художественной мастерской. Поэтому первые две серии («Месть кота Леопольда» и «Леопольд и золотая рыбка») не рисовались, а были сделаны техникой перекладывания.
Мелкие детали героев и декорации вырезались из бумаги и перекладывались под стеклом. После каждого кадра детали сдвигались на мизерное расстояние, что создавало иллюзию движения. Дальнейшие серии мультфильма были реализованы с помощью рисованной анимации.
Создатели мультфильма долго ломали голову над именем главного героя. Авторы очень не хотели называть его слишком просто — «рядовым» Барсиком или Мурзиком. По их замыслам, имя должно было красиво звучать и в то же время легко произноситься.
Существует версия, согласно которой добродушного и обаятельного кота назвал сын автора сценария Аркадия Хайта. Во время работы над сюжетом мультика мальчик пытался делать два дела сразу: следить за взрослыми и смотреть по телевизору «Неуловимых мстителей». Имя полковника-белогвардейца Леопольда Кудасова, одного из героев «Неуловимых», и натолкнуло на мысль так же назвать и кота. Хулиганистые мыши тоже не безымянные, как думают многие. Упитанного серого грызуна зовут Мотей, а худого белого зверька — Митей. Однако в мультфильме мышей по именам ни разу не называют.
Чебурашка
Советский мультфильм про Чебурашку был снят режиссером Романом Качановым по мотивам книги Эдуарда Успенского, точнее, по их совместному сценарию. И хотя Успенский написал 8 историй про Крокодила Гену, Чебурашку и их друзей, всего было сделано 4 серии.
Известный сегодня мультяшный образ Чебурашки — милое существо с огромными ушами, большими доверчивыми глазами и мягкой коричневой шерстью — был придуман художником-мультипликатором Леонидом Шварцманом. Именно таким он впервые появился в мультфильме Романа Качанова «Крокодил Гена» (1969) и покорил сердца детей и взрослых.
Согласно предисловию к книге Эдуарда Успенского «Крокодил Гена и его друзья», Чебурашкой называлась бывшая в детстве у автора книжки бракованная игрушка, изображавшая невиданного зверька: то ли медвежонка, то ли зайчонка с большими ушами.
По книге родители автора утверждали, что Чебурашка — это неизвестный науке зверь, который живет в жарких тропических джунглях. Поэтому в тексте книги, героями которой являются, как утверждает писатель, детские игрушки самого Успенского, Чебурашка действительно предстает перед читателями как неизвестный тропический зверек.
В одном из интервью Эдуард Успенский рассказал, что однажды пришел в гости к другу, у которого была маленькая дочка. В момент визита писателя девочка примеряла шубу, которая тащилась по полу. «Девчонка постоянно падала, запинаясь о шубу. И ее отец после очередного падения воскликнул: «Ой, опять чебурахнулась!» Это слово врезалось мне в память, я спросил его значение. Оказалось, что «чебурахнуться» — это значит «упасть». Так и появилось имя моего героя», — признался автор.
Трое из Простоквашино
Мультипликационный сериал «Трое из Простоквашино» по мотивам повести Эдуарда Успенского «Дядя Федор, пес и кот» снял режиссер Владимир Попов. Всего было выпущено три серии. Многое из того, что есть в литературном источнике, не вошло в мультфильм, однако популярность экранизации в несколько раз превысила популярность повести Успенского.
Работа над созданием экранных образов мультфильма «Трое из Простоквашино» была разделена между художниками-постановщиками по желанию режиссера Владимира Попова. Образ Галчонка очень долго не получался. Поэтому каждого, кто заходил в помещение художников на «Союзмультфильме», просили нарисовать этого персонажа. К его созданию даже приложил руку художник Леонид Шварцман, придумавший мультяшного Чебурашку.
Дядя Федор — единственный типаж, по которому команда, работавшая над созданием мультфильма «Трое из Простоквашино», так и не пришла к единому решению. Поэтому его экранный образ сильно меняется от серии к серии. Такой непозволительный с точки зрения западной мультипликации ход в нашей стране восприняли совершенно спокойно.
Кстати, кота Матроскина могли наречь и Тараскиным. Дело в том, что, когда Эдуард Успенский писал свою повесть, он хотел назвать этого персонажа по фамилии сотрудника киножурнала «Фитиль» Анатолия Тараскина, однако тот не разрешил использовать свое имя. Правда, позже пожалел об этом и признался писателю: «Какой я был дурак! Фамилию пожалел дать!»
Ну, погоди!
«Ну, погоди!» — это не просто мультсериал, это настоящая легенда, на которой выросло не одно поколение. В 1969 году «Ну, погоди!» был госзаказом. Чиновники решили дать наш ответ диснеевским мультикам и выделили довольно серьезный бюджет. Требования заказчиков ограничивались просьбой сделать что-нибудь смешное.
С этой просьбой руководство «Союзмультфильма» и обратилось к известным юмористам Александру Курляндскому, Аркадию Хайту, Феликсу Камову и Эдуарду Успенскому.
Много споров у создателей мультика возникло по поводу 12-й серии знаменитого мультфильма, когда Волк оказывается в саркофаге фараона Рамзеса. Допускалось даже, что в связи с этим правительство Египта может выразить протест. Но всё обошлось.
В мультсериале «Ну, погоди!» потрясающая музыкальная подборка, в которой использованы популярные записи западной и советской эстрады. Но они никогда не указывались в выходных данных мультфильма. Тогда это не было принято.
Музыка, которая звучит во время титров, — заставка «Ну, погоди!» — называется Vizisi («Водные лыжи») и была издана на сборнике венгерской эстрадной музыки фирмой «Мелодия» в 1967 году. Ее автор — венгерский композитор по имени Томаш Деак (Tamás Deák).
Падал прошлогодний снег
Как упоминал композитор Григорий Гладков во время выступления в юмористической передаче «Вокруг смеха», мультфильм «Падал прошлогодний снег» имел первоначальное рабочее название «Елки-палки, лес густой», а главным героем в нем был дворник из «Пластилиновой вороны». Потом визуальную концепцию главного персонажа доработали, впрочем, как и название картины.
Роль рассказчика в мультфильме «Падал прошлогодний снег» первоначально планировалось отдать Лие Ахеджаковой. Она даже озвучила мультфильм, но режиссеру Александру Татарскому не понравилось. В итоге обе роли — и мужика, и сказочника — отдали Станиславу Садальскому.
Садальский, который озвучил роли мужика и рассказчика в мультфильме «Падал прошлогодний снег», не был указан в титрах. Незадолго до сдачи мультфильма актера задержали в ресторане гостиницы «Космос» с иностранной гражданкой, после чего последовал донос председателю Гостелерадио С.Г. Лапину. В качестве наказания за общение с иностранцами фамилию актера было решено убрать из титров.
Мультику «Падал прошлогодний снег» не удалось избежать пристального внимания цензуры. «На сдаче “Снега” у меня было предынфарктное состояние, — вспоминал режиссер мультфильма Александр Татарский. — Мне заявили, что я неуважительно отношусь к русскому человеку: у вас всего один герой — русский мужик, и тот идиот!..»
Комментарии
Отправить комментарий