Минобр подготовил законопроект об ограничении иноязычной аудиорекламы в торговых центрах
Министерство образования и науки направило на согласование проект поправок к Закону о языке и Закону об общественном транспорте, составленных с целью укрепить позиции эстонского языка в публичном пространстве. Поправки затрагивают языковые требования к работникам, регулирование аудиорекламы, использование иностранных торговых знаков и язык делопроизводства в государственных учреждениях.
Торговый центр Ülemiste. Автор фото: Siim Lõvi / ERR
Разработанные министерством поправки ограничивают объем аудиорекламы на иностранном языке в торговых предприятиях и предприятиях сферы обслуживания 20 процентами от общего объема аудиорекламы, т. е. не менее 80% аудиорекламы должно быть на эстонском языке. В настоящее время доля аудиорекламы на эстонском языке в торговом секторе составляет всего одну треть.
Кроме того, вводится требование о владении эстонским языком для лиц, работающих через интернет-платформы (такие какие курьеры и водители такси).
В Законе об общественном транспорте планируется предусмотреть, чтобы перед выдачей карты обслуживания водитель такси подтверждал знание эстонского языка и представлял соответствующий документ. Получившие карту обслуживания до вступления поправок в силу также должны будут предъявить документ, подтверждающий знание эстонского языка как минимум на уровне B1. Эта поправка восстанавливает действовавшее до марта 2016 года требование о том, что водитель такси должен знать эстонский язык как минимум на уровне B1.
Доменные имена сайтов государственных учреждений и самоуправлений в дальнейшем должны быть только эстоноязычными, а в адресах электронной почты их сотрудников можно будет использовать только эстонские слова и сокращения. Например, сайт Спасательного департамента сейчас имеет адрес rescue.ee, а Министерства окружающей среды - envir.ee.
При использовании товарного знака вводится требование, чтобы текст на эстонском языке был таким же видимым и находился в том же поле зрения, что и текст на иностранном языке. В настоящее время требования к расположению или видимости текста на эстонском языке на торговом знаке отсутствуют.
В список учреждений, в которых обязательным языком делопроизводства является эстонский язык, добавляются публично-правовые юридические лица, такие как Эстонская национальная телерадиовещательная корпорация (ERR), Национальная опера, Национальная библиотека и все публично-правовые университеты. По действующему закону эстонский язык является обязательным языком делопроизводства только в государственных учреждениях и учреждениях местного самоуправления, госкомпаниях и фондах, а также некоммерческих организациях с государственным участием. При осуществлении внешних связей и общении с иностранными студентами и преподавателями можно будет по-прежнему использовать язык, удобный для обеих сторон.
Также в проекте поправок уточняются сферы, в которых нарушение письменной языковой нормы может наказываться штрафом. Так, отменяется возможность наказания в случаях, когда соблюдение нормы письменной речи не является обязательным, а нужно исходить из общепринятой практики (например, дорожные указатели, наружная реклама, средства массовой информации).
Комментарии
Русский язык и так он нас никуда не денется- мы будем помнить его, и дети наши ,и внуки. Но эстонский придется учить, если хотим тут нормально жить. Наша молодежь- уже вовсю говорит на этом наречии, плохо или хорошо, но с эстонцами вовсю общаются. И это прекрасно! Хорошо, и когда в магазине, допустим, продавец запросто сможет обслужить покупателя -и эстонца, и русского. Т. ч. выучить язык , если вы не пенсионер преклонного возраста, конечно, можно и нужно. Вон, Стальнухин, даже учебники писал.
Но эстонский придется учить, если хотим тут нормально жить.
Нормально это как?В Эстонии инфляция самая большая в мире.Язык спас чем то?
Денется. Уже куча сергеев ивановых, ни слова по-русски не знающих.
Эстонский - язык содомитов
Отправить комментарий