Откуда взялись хохлы, кацапы, москали и бульбаши
Вы никогда не задумывались, почему украинцев называют хохлами? Кто-то использует это название как шутливое прозвище, не вкладывая в него никакого негативного смысла. Для многих это абсолютно нормальное и даже ласковое слово. Собственно как и "москаль" - что тут такого. Но для кого-то это – крайне оскорбительное обращение, выставляющее (по мнению оскорбленного лица) в невыгодном свете украинца.
Откуда же взялось это обращение и при чем здесь «хохол»? Давайте разбираться.
Первое документальное свидетельство существования этого изначально уничижительного прозвища мы можем отыскать в «Триязычном лексиконе» - словаре, созданном директором московской типографии Феодором Поликарповым-Орловым. Книга была издана им же в декабре 1704 года.
«Толковый словарь живого великорусского языка» Даля толкует лексему «хохол» как «украинец, малоросс».
«Толковый словарь русского языка» Ушакова указывает на шовинистский характер этого обозначения, вкладываемый в него великороссами. Далее следует указание, что понятие «хохол» может иметь шутливое, бранное, разговорное значение и является дореволюционным.
В «Словаре современного русского литературного языка» (издания 1965 года) указывается на то, что это название первоначально имело оскорбительный для украинцев смысл, а со временем стало восприниматься как шуточное или запанибратское.
Словарь Ожегова ставит знак равенства между понятиями «хохол» и «украинец».
Словом «хохол» многие россияне называют украинцев, даже не задумываясь, что оно означает. Между тем, всё дело в казацкой моде. Мужчины-воины выбривали на голове все волосы, оставляя на макушке прядь (чуб, хохолок, оселедец), которую и отращивали.
Трактовка понятия «хохол» как синонима слов «малоросс» и «украинец» встречается в словарях Даля, Ожегова и других лингвистов. Изначально «хохлом», или попросту «хохолком», называлась особая прическа, которую носили украинские запорожские казаки.
Известно, что во времена Киевской Руси этот атрибут означал знатность рода. Например, у князя Святослава Игоревича (сына князя Игоря Рюриковича и княгини Ольги) был именно такой чуб-оселедец.
При этом носить его дозволялось лишь опытным зрелым мужчинам-воинам. Молодым бойцам носить такую причёску запрещалось. Сбривание пряди в наказание за проступок считалось самым позорным из всех.
Выглядела она так: голова мужчины полностью выбривалась налысо, только на самой макушке оставалась нетронутой небольшая часть волос. Эту прядь почти не стригли, в результате чего она выглядела как длинный хохолок или чуб.
«Хохол» или «оселедец»?
Такое название традиционной казачьей прически было принято только у русских. Сами запорожцы называли ее «оселедцем», что в переводе с украинского значит «селёдка». Чуб, свободно свисающий с практически полностью обритой макушки, действительно сильно походит на продолговатое рыбье тело. Но слово «оселедец» было не понятно русскоязычным соседям. Даже те из них, которые могли слышать оригинальное название этой прически, просто не воспринимали его, поэтому называли длинный казачий чуб по-своему, то есть «хохлом».
Поскольку такая мужская прическа была принята только у украинцев, постепенно название «хохол» было перенесено с части облика человека на него самого. В результате в культуре восточных славян украинцы стали прочно ассоциироваться с хохлами. Этим словом стали называть уже не собственно казаков, а всех украинцев вообще, включая детей и женщин, которые по понятным причинам никакие оселедцы не носили. В среде самих украинцев слово «хохол» воспринимается как оскорбительное.
Интересно, что у народов Сибири этот перенос произошел еще глубже: сибиряки называли хохлами и белорусов, и русских, проживавших в южных районах Руси (а позднее и Российской империи). Это могло происходить из-за различий в языке. Говоры русских, проживающих далеко на востоке, за Уралом, очень сильно отличаются от распространенных в центральных районах, не говоря уже о литературном языке. На слух сибиряка, никогда не общавшегося с русскоязычным жителем юга, речь последнего звучала непривычно и очень похоже на украинскую.
Есть любопытнейшая версия, основанная на предположении, что слово «хохол» - сложносоставное и заимствовано оно из тюркских языков. Первая его часть («хо») означает «сын», вторая («хол») – «небо». Все вместе можно перевести как «сын неба». Поэтому «хохлами» часто величали не только украинцев, но и русских, имея в виду голубой цвет их глаз.
В крымскотатарском (крымском) языке есть слова «хо» («сын») и «хол» («солнце»). Возможно, именно сочетание этих слов и образовало прозвище, данное украинцам.
Не менее достойна внимания гипотеза, выдвинутая в ходе этимологического исследования этого слова. Было высказано предположение, что словосочетание «хал-гол», существующее в монгольском языке, появилось еще со времен татаро-монгольского нашествия. На русский язык оно переводится как «сине-желтый» и вызывает ассоциацию с цветами флага Галицко-Волынского княжества, которые впоследствии позаимствовали запорожские сечевики для своих боевых знамен. Выбор цветов для государственного стяга был не случаен, поскольку у древних славян они символизировали две важнейшие стихии: воду и огонь.
Хохлами называют православных христиан (как украинцев, так и русских) старообрядцы, относящие себя к группе липован, проживающие в небольшом украинском городе Вилково Одесской области.
Гипотез происхождения прозвища «хохол», как оказалось, не так уж и мало. Наиболее вероятной представляется все-таки самая первая, связанная с особенностями внешнего облика запорожских сечевиков.
Термин «хохол», указывающий на принадлежность к украинскому народу и не несущий никакого подтекста, в просторечии является синонимом слова «украинец». Но это только в просторечии.
Любопытно, что отношение к слову «хохол» в разных частях Украины совершенно разное. На западе Украины прозвище «хохол» считается крайне оскорбительным; жители Восточной Украины никогда не реагировали на это слово подобным образом и до сих пор воспринимают совершенно спокойно.
Но в ряде случаев «хохол» может действительно нести оскорбительное, унижающее национальное достоинство украинцев, значение. Иногда можно услышать, что Украину называют «Хохляндией», «Хохлостаном», а жителей этой страны представляют в утрированном виде, неотделимом от вышитых сорочек, шаровар «шириной с Черное море», длиннейшими висячими усами и залихватски закрученным оселедцем на темени.
У многих образ жизни этнического «хохла» по-прежнему ассоциируется с уединенным хутором, затерянным где-то в степи, огненной горилкой и порядочным шматом свиного сала. «Хохлы» - частые персонажи анекдотов – выставляются в них глуповатыми, ограниченными, алчными, патологически хитрыми, жадными, корыстными и властолюбивыми.
Конечно же, никакого отношения к реальной действительности все эти высказывания и характеристики не имеют, и заниматься распространением подобных анекдотов, равно как и давать нелестные оценки целому народу.
Происхождение оселедца
В происхождении названия мужской казачьей прически «оселедец» («селёдка») можно заметить изрядную долю юмора. Со временем шутливый оттенок перестал быть актуальным, как бы стерся, и слово стало именем нарицательным. Изначально эта оригинальная прическа была «изобретена» кочевыми племенами Великой евразийской степи. У них она называлась «айдар». Айдары носили только взрослые мужчины, женатые и уже продолжившие свой род. Холостые юноши имели право носить простую длинную челку, которая называлась «кекил».
Брили голову и оставляли на макушке длинный чуб казахи, тувинцы, авары, татары и другие кочевники. Иногда для удобства длинную прядь волос заплетали в косичку. Айдар был особым отличительным признаком. Таким же, как национальный костюм, оружие, язык или обычаи народа. У многих кочевников эта прическа была очень распространена. Казаки, часто воевавшие и «общавшиеся» таким образом с татарами и другими кочевниками, просто позаимствовали эту прическу и дали ей свое название – «оселедец».
Значение этой прически для казаков
Для любого запорожского казака ношение оселедца было особой гордостью, символом принадлежности к свободному народу, какими были когда-то степные кочевники, не знавшие никаких границ и преград. Постепенно история этой легендарной прически обросла разными мифами и преданиями. Одни историки утверждают, что подобный казачьему чуб носили некоторые киевские князья. В частности, сохранилось подобное описание Святослава Игоревича, сделанное византийскими послами.
Все эти примеры еще раз подтверждают взаимопроникновение культур разных народов при тесном контакте. И как всегда бывает в таких случаях, позаимствованные элементы обрастают в новой среде уникальными чертами. Так у запорожских казаков считалось не только гордостью, но и хорошим знаком носить длинный чуб-оселедец. За него якобы Господь Бог сможет вытащить погубившего столько людских жизней грешника из адского пламени.
Каждый казак был искренне верующим человеком и понимал, что за столькие прегрешения его душа отягощена большим бременем. Оселедец был еще и чем-то вроде талисмана, оберега от дьявольских сил. Со временем он стал символом высокого положения, даже принадлежности к знатному роду.
Кстати
В свою очередь украинцы тоже придумали россиянам обидные прозвища. Например, москаль. Это слово встречается также в белорусском, польском, румынском, сербском языках и носит негативный либо ироничный характер, хотя изначально подчёркивало лишь географическую принадлежность человека.
Произошло от названия города «Москва» и употреблялось ко всем без исключения русским, и в основном, солдатам. От «москаля» произошло много фамилий, распространенных и в Украине и в России : Москаленко, Москалёв, Москалович, Москалик, Москальчук и пр.
Ещё одно уничижительное слово – «кацап». У этого слово несколько вариантов происхождения. Тюркское: «касап» – мясник, жестокий разбойник. Украинское: «як цап» – «как козёл». Бритоголовым украинцам бородатые русские мужики, по всей видимости, напоминали козлов. Вероятно, изначально кацапами русские называли татар-захватчиков за их жестокость.
Позже это слово перекочевало в украинский язык и стало применяться по отношению и к самим москалям.
Причина в картошке
Бульбаши, ед. число бульбаш (от белор. бульба — «картофель», то есть «картофельники». В зависимости от контекста (и в печати, и в устной речи) прозвище «бульбаш» может так-же носить как насмешливо-пренебрежительный, так и дружеский характер. Происхождение прозвища «бульбаш» связано с тем, что в меню, культуре и сельском хозяйстве белорусов картофель традиционно играет большую роль. Белоруссия входит в десятку мировых лидеров по производству картофеля, а по выращиванию картофеля на душу населения занимает первое место.
Самоназванием белорусов кличка «бульбаш» не является. В то же время, нередко она более лояльно принимается и используется в отношении самих себя урбанизировавшимися белорусами, белорусской диаспорой, а также теми, кто активно общается с представителями многих национальностей. В этом случае носит лёгкий самоиронический оттенок и применяется в контексте неприхотливости к пище, одежде, условиям проживания и т. д.
Иногда же прозвище содержит неявный намёк на низкое социальное происхождение и имущественный статус человека. Поэтому острее воспринимается белорусами, происходящими из деревень и небольших населённых пунктов, а также интеллигенцией. В связи с тем, что прозвище негативно воспринимается частью белорусского общества, в последнее время предпринимаются попытки добиться запрета на использование производителями прозвища «Бульбаш» («Бульбашъ») в качестве торговой марки для своей продукции (например, водки).
Комментарии
Отправить комментарий