Пешком по городу Нарва
В прошлый раз благодаря Константину Карташову мы совершили большую прогулку по Ивангороду. Но на этом его рассказ о наших краях этим не ограничился. Он побывал в Нарве и тоже сделал об этом походе подробный фотоотчет.
Теперь посмотрим Нарву — эстонский город на границе с Россией. Её улицы, дома, городскую жизнь, ну и немного достопримечательностей. Как уже не раз говорилось, Нарва очень сильно пострадала во время войны, и поэтому, к сожалению, в ней от Старого города сохранились лишь фрагменты, и в основном облик города советский. Поэтому здесь у меня порой возникало ощущение, будто я и не выезжал за границу — особенно если учесть этнический состав населения города, при котором вокруг звучит русская речь.
2. Помимо замка, в нарвском пейзаже доминирует 12-этажный "дом-башня", который уже многократно я показывал на разных фотографиях, в том числе сделанных из Ивангорода. Он стоит рядом с Петровской площадью, где находится эстонский пограничный пункт пропуска — одни из восточных ворот Евросоюза, через которые я сюда и попал.
История Нарвы, само собой, началась с замка, который служил сначала датчанам, потом немцам, потом шведам. Город при нём стал расти примерно с первой половины XIV века, и к XVII веку Нарва уже была таким крепким торговым городом, сохраняя довольно высокое значение и при Российской империи, когда в её состав в качестве предместья был включён Ивангород, своё самостоятельное значение, напротив, утративший. И хоть и исторический регион Эстляндия начинался, как и современная Эстония, от реки Наровы, но Нарва стала уездным городом в Санкт-Петербургской губернии, а граница Эстляндской проходила у её западного края. Судя по старым фотографиям, Нарва до войны была одним из красивейших городов Эстонии, но увы, война её не пощадила.
3. И теперь в городе привычные сталинки и хрущёвки:
В советское время Нарва стала развиваться как промышленный город. Рядом было построено две электростанции, работающих на горючих сланцах (действуют и сейчас), несколько предприятий металлообработки и машиностроения, продолжала действовать и Кренгольмская текстильная мануфактура, основанная ещё в XIX веке. Однако многие предприятия после распада СССР закрылись, что сделало Нарву экономически депрессивным городом. Это отразилось и на численности населения: сейчас в городе живёт 57 тысяч человек, а в конце 80-х Нарва насчитывала 82 тысячи. При этом, однако, Нарва остаётся третьим по величине городом Эстонии (после Таллина и Тарту).
4.
5. Довольно солидный сталинский дом:
6. А по соседству — бывшее пожарное депо. Видимо, построено при первой независимости.
И в населении Нарвы порядка 90% составляют русские, благодаря чему Нарва имеет гордое звание самого русского города Евросоюза. Всё дело в том, что когда в любой союзной республике СССР вырастал крупный промышленный город, либо какой-то старый город развивался в этом ключе (как в случае с Нарвой), в него съезжались люди из разных уголков Союза, и большинством, конечно, становились русские. К ним добавлялся небольшой процент украинцев, белорусов, татар, ещё нескольких народов, но промышленные города советской империи, особенно на её окраинах, формировали тот самый плавильный котёл, в котором все растворялись в русской идентичности — как минимум, в плане языка. Так произошло и в Нарве. И фактически русских здесь даже больше 90%. Ну а эстонца среди нарвитян днём с огнём не сыщешь — их тут около 4%. Думаю, многие эстонцы из других городов страны могут себя здесь почувствовать неуютно, и как будто не совсем в родной стране: тут могут быть такие ситуации, когда, например, в магазине их не поймут по-эстонски. Как я уже писал, эстонскую речь в городе, помимо пограничников и туристов в замке, я слышал только один раз. А среди немногочисленных нарвских эстонцев едва ли найдутся не владеющие русским языком.
7.
Вот и получается, что в двух исторических антиподах, ныне снова расположенных в разных странах — Нарве и Ивангороде, живут люди одной национальности. И далеко не все местные русские имеют эстонское гражданство. Около 18% жителей Нарвы — обладатели серых паспортов "неграждан", ставшие таковыми, как приехавшие в Эстонию в период "советской оккупации", либо как их дети или внуки (в том числе родившиеся уже при независимости). Для получения гражданства этим людям нужно сдать экзамен по языку и истории, даже если они тут родились и живут всю жизнь; в то же время, даже живущие ныне в другой стране прямые потомки уроженцев первой Эстонской Республики могут получить гражданство по наследованию, не зная по-эстонски ни слова (чем пользуются некоторые коренные жители Ивангорода или Печорского района Псковской области). Часть жителей Нарвы имеет и российское гражданство.
8.
9. Характерные черты Нарвы, как этнически русского города, выражаются порой в городской топонимике. Некоторые названия улиц, данные в советское время, здесь сохранили (но те, которые не советские по своей сути). Например, такие.
10. На улице Пушкина есть и бюст поэта:
11. А вот эта табличка сверху — советский артефакт. Точно такие же есть в Питере и некоторых городах Ленинградской области. Видимо, их в Ленинграде и делали.
12. Ещё один советский артефакт. Люблю такое.
13. За исключением русских школ, русский язык здесь никакого официального статуса не имеет, но дублирование на нём вывесок и рекламы нередко встречается.
14.
15.
16.
17. Социальная реклама:
Также помню, что на русский дублировалось меню в кафе, где я обедал, и был русский язык в банкомате, где я снимал деньги. Ну и в музее, как я уже показывал, всё продублировано на английский и русский.
18. В магазинах тоже встречаются журналы на русском, но и на эстонском много. Жаль, я в книжный магазин не зашёл посмотреть, как там.
Русские составляют большинство не только в Нарве, но и во всём регионе Ида-Вирумаа — включая соседние города: курортный Нарва-Йыэсуу, и промышленные Силламяэ и Кохтла-Ярве, а также, в меньшей степени, административный центр региона Йыхви. И в 90-е годы, после отделения Эстонии, её политический курс большинству местных русских закономерно не пришёлся по душе, и, в общем-то, здесь могло тогда и полыхнуть. Были (в том числе и среди городских властей) и сторонники провозглашения Принаровской республики, и от появления своего аналога Приднестровья, ну или ДНР-ЛНР (более близкая аналогия, так как здесь тоже индустриально-шахтёрский регион), Эстонию, вероятно, спас только относительно высокий для бывшего СССР уровень жизни. Кстати, он и сейчас в Эстонии в среднем самый высокий среди постсоветских стран.
19.
В общем, русский город в Евросоюзе — феномен интересный. Проявляется это порой во вроде и очевидных, но с непривычки вызывающих удивление деталях. Например, в супермаркете на кассе сидят русские женщины. От них слышишь привычные фразы "Вам пакет нужен? Карта нашего магазина есть?", после чего ожидаешь услышать что-нибудь вроде "сто двенадцать рублей", а тебе говорят "один евро, шестьдесят центов". Воспринимается это слегка необычно.
20. Детский сад. Рядом на скамейке сидела компания с гитарой и исполняла русский рок.
21. Дома, вроде как, времён первой республики, стилизованные под 17-18 века:
22. В окрестностях замка сохранились нарвские бастионы — дополнительные городские укрепления, построенные большей частью шведами в конце XVII века по проекту военного инженера Эрика Дальберга. Частично они достраивались уже при Российской империи в XVIII веке. Я, правда, осмотрел не все. Здесь виден бастион "Триумф" рядом с Петровской площадью.
23. Крепостной ров. Земляной вал справа — остаток бывшей куртины. Дальше находился не сохранившийся бастион "Фама".
24. Тихие нарвские улочки, застроенные хрущёвками. Иногда они довольно обшарпанные.
25. А иногда с иголочки. На фото — улица Вестервалли, название которой — транскрибированное на эстонский язык шведское "Väster vall", то есть "Западный вал". Это название отсылает к укреплениям.
26. Детская площадка у вала:
27. Какая-то заброшка:
28. Что интересно, хрущёвки здесь без балконов — по-моему, абсолютно все, ни одной с балконами не видел. В России такие встречаются в основном только в северных регионах, в том числе и в близкой к Питеру Карелии. Поэтому именно Карелия и иногда Мурманская область мне в нарвских дворах особенно часто вспоминались.
29. Местами — действительно, ни дать ни взять, какая-нибудь Кемь или Олонец. Почти не отличишь.
30. И неожиданно, среди этих хрущёвок вдруг — городская ратуша. Она построена во второй половине XVII века в стиле барокко. В советское время в ратуше был дом пионеров, а сейчас она, вроде, пустует, и фасаду явно не помешал бы ремонт.
31. Соседство зданий, конечно, необычное. Впрочем, похожее можно увидеть и в Выборге. Ну или в Великом Новгороде среди хрущёвок иногда стоят церкви XV века.
32. Главный фасад ратуши:
33.
34. Портал украшает такая скульптурная группа. Её изготовили в 1686 году в Стокгольме и привезли сюда.
35. А рядом стоит построенный в 2012 году Нарвский колледж Тартуского университета. Наверное, один из самых специфических примеров современной архитектуры, которые я видел. Он копирует фасад стоявшей здесь Биржи, но по принципу обратной перспективы: вогнутые детали фасада соответствуют выпуклым у Биржи, и наоборот, а козырёк соответствует её крыше. Жаль только, я не снял это здание, стоя ровно напротив его центра: в таком ракурсе "инверсию" можно и не заметить — особенно, наверное, в пасмурную погоду, когда нет чётких теней.
36. В общем, выглядит довольно странно, но оригинально, конечно.
37. Школа. Судя по архитектуре, здание явно времён первой республики.
38. Ещё один осколок старого города — магазейн, то есть провиантский склад, построенный в XVIII веке. Сейчас там художественная галерея.
39. Бастион "Гонор" ("Честь"). Правее виден равелин.
40. Справа виден бастион "Виктория" ("Победа"). А дальше виднеется река Нарова, и за ней — Россия.
41. Бастионы, выходящие к реке, хорошо видны из Ивангорода. Здесь на переднем плане бастион "Пакс" (Мир), а дальше — "Виктория".
42. Теперь пойдём на юг от замка. На фото — ДК "Ругодив" (древнерусское название Нарвы), построенный в 1960-е годы, и в советское время называвшийся "Имени 50-летия Октября".
43. Немного деталей. Автобусная остановка.
44. Платная парковка. Неожиданно для города такого размера.
45. Православный Воскресенский собор. Построен в 1896 году в неовизантийском стиле, и очень похож на церковь Милующей иконы Божией Матери на Васильевском острове в Петербурге. Я его видел со стен Ивангородской крепости.
46. Мемориальная доска советских времён на доме. Именем Игоря Графова улица называется по-прежнему. К счастью, здесь названиям в честь героев Великой Отечественной войны позволили остаться.
47. Ещё одна мемориальная доска. И уже явно современная.
48. Какой-то заброшенный недострой:
49. К югу от замка, рядом с рекой, находится исторический район Йоаорг — бывшее предместье, где большинство населения составляли эстонцы. До революции Йоаорг не входил в состав города и находился уже в Эстляндской губернии. Здесь стоит Александровская кирха (храм-памятник императору Александру II), построенная в 1881-84 годах. Колокольня — уже фактически новодел, воссозданный (и при том не очень удачно) в 2000-е годы. Кирха тоже хорошо видна из многих мест Ивангорода.
50. Кирха очень внушительных размеров. Внутри она вмещает 2 с половиной тысячи человек. Но, думаю, учитывая соотношение её размеров с сегодняшней численностью эстонцев в Нарве, скорее всего, нынче там на службах очень пусто.
51. Дом времён первой республики:
52. А рядом — узнаваемые сталинские двухэтажки послевоенных лет:
53.
54.
55. За этими тихими улочками находится железнодорожный вокзал — здание тоже сталинской постройки. Сама железная дорога пришла сюда в 1870 году в виде магистрали Петербург - Ревель (Таллин), которая фактически начинается от Гатчины. Станцию я подробно не смотрел (хотя тут есть пешеходный мост над путями с хорошим обзором), как и не ходил за железную дорогу, где находится старый фабричный район Кренгольм — антипод ивангородской Парусинки.
56. Сходим теперь на запад от центра города. Туда ведёт Таллинское шоссе — как следует из названия, это часть трассы Петербург - Таллин. Короткий его участок между Петровской площадью и мостом, где находится пограничный терминал, называется Петербургское шоссе.
57. Характерная особенность эстонских (да и, вроде, вообще прибалтийских) советских типовых жилых домов — фасады в красную полоску. Другая особенность, которая, помимо отсутствия балконов, роднит местные хрущёвки с карельскими, — это двускатные крыши. Почему-то они у хрущёвок были характерны именно для Карелии и Прибалтики.
58.
59. Нарва — город достаточно зелёный. Это заметно и на панорамных видах с замковой башни или из Ивангорода.
60. Дворы:
61. Дальше на запад уже начинаются многоэтажки.
62. Порой вообще кажется, будто Нарва — город, случайно попавший в другую страну из Ленинградской области. В некоторых ракурсах — ну один в один Кингисепп, Тихвин или Пикалёво какое-нибудь.
63. Указатель на город Peterburi. У эстонцев (как и у финнов) довольно многие города российского Северо-Запада по-прежнему называются своими названиями. Русский язык в этом отношении, напротив, проявляет поразительную гибкость, усваивая даже крайне труднопроизносимые для русского человека названия вместо имевшихся ранее русских. Как, например, город с указателя слева — Нарва-Йыэсуу, вместо старого русского названия Усть-Нарва (которое, к тому же, и буквально означает ровно то же самое).
64. Торговый центр:
65. Девятиэтажки эстонской 66-й серии, производившейся Нарвским комбинатом строительных материалов. Внешне они напоминают питерские "корабли".
66. Есть в атмосфере Нарвы какие-то грустные ноты. Всё же прошлое и настоящее этого города непросты. Но в целом город довольно приятный.
Дальше на запад уже недалеко до края города, но я в ту сторону уже не пошёл. Уже пришло время возвращаться и уезжать в Питер, хоть и несколько мест в Нарве я посмотреть не успел (но наверняка ещё окажусь в этом городе проездом куда-нибудь ещё). Ехал я на автобусе Таллин - Петербург компании "ЛюксЭкспресс". Автовокзала в Нарве нет, и отправляется он с площади у ЖД вокзала. После отправления, само собой, почти сразу граница. Я обратил внимание, что пограничница в этот раз была уже русская (хотя большинство из них эстонцы, как я успел заметить). Она собрала паспорта у всех пассажиров и через несколько минут вернулась и раздала их уже проштампованными, то есть выходить из автобуса здесь вообще не нужно. После неё по автобусу прошла таможенница с собакой. Таможенница тоже была русская, но команды собаке отдавала по-эстонски — потому что иначе собака встала бы на задние лапы и потребовала бы разговаривать с ней на государственном языке А если серьёзно, то, разумеется, на эстонском её дрессировали, и русских команд она бы просто не поняла. Дальше переезжаем мост, потом российская граница в Ивангороде, на которой нужно выходить из автобуса с вещами. Ну а дальше, уже без остановок, были примерно три часа дороги до Питера, где я вышел у Балтийского вокзала около десяти часов вечера. На этом завершаю рассказ об этой интересной однодневной поездке.
Комментарии
Отправить комментарий