Эстонское телевидение празднует сегодня 60-летие
Эстонское Телевидение отмечает сегодня свой 60-й день рождения. Первая передача ETV длилась два часа и 35 минут. Первая официальная пробная программа вышла в эфир 19 июля 1955 года. В ходе нее был дан краткий обзор о подготовке Таллиннского телецентра к открытию, о состоянии дел в Эстонской Советской Социалистической Республики, также был продемонстрирован игровой художественный филь "Счастье Андруса" ("Andruse õnn"), сообщают радионовости ERR.
Режиссер фильма "Счастье Андруса" Герберт Раппапорт (слева) на съемках
Густав Эрнесакс рассказал о подготовке к Певческому празднику, а хор исполнил эстонскую народную песню "Тульяк". На момент запуска Эстонского телевидение в стране насчитывалось 238 владельцев телевизоров.
Ирэна Кромм (Сафонова) была в числе первых русских дикторов и проработала на ETV 32 года — с октября 1961 по декабрь 1993 года...
«Я попала на телевидение случайно. По образованию я строитель, и когда вышла замуж и переехала в Таллинн, работала здесь в проектном институте. Коллеги посоветовали мне поучаствовать в конкурсе дикторов, и я из любопытства отнесла документы. Я даже не столько хотела работать диктором, сколько посмотреть — что же такое телевидение», – рассказывает Ирэна Васильевна.
«Всего в конкурсе участвовало более 200 человек, а отобрали всего пятерых практикантов. У меня от природы поставленный голос — видимо, это сыграло роль. Так в 1961 году, в возрасте 25 лет я стала стажером на телевидении, читала новости на пару с Зинаидой Мадисовой».
В 60-е годы новости читали сразу на двух языках: сначала говорил эстонский диктор, потом русский. Отдельная русская редакция «Актуальной камеры» появилась позже. После выхода Зинаиды Мадисовой на пенсию в 1973 году Ирэна Кромм некоторое время была единственным русским диктором, редактором тогда был Федор Прусаков, а режиссером — Маргарита Устинова.
«Все передачи шли в прямом эфире, мы были очень требовательными к себе, заучивали все тексты, постоянно проверяли по словарю ударения в словах. У нас не было никакой конкуренции или ревности, нас было очень мало, и мы всегда друг другу помогали. После эфира обсуждали каждый выпуск, искали ошибки, выясняли, что не так».
«Мне кажется, сейчас телеведущие не так ответственно относятся к своей работе. А ведь важно всё — смысловые, логические ударения, скорость чтения. Сейчас тексты читаются очень быстро, и люди, особенно пожилые, не в состоянии уловить смысл сказанного».
Ведущим диктором на ETV Ирэна Кромм работала до 1 октября 1990 года: читала в прямом эфире новости «Актуальной камеры», вела детские, учебные, музыкальные передачи и концерты по заявкам для русской аудитории, а затем еще три года была редактором-консультантом. После ухода с ETV на пенсию, с 1994 по 1999 год работала на «Канале 2» и вместе с Нинель Ярвсон читала закадровый русский текст сериала «Санта-Барбара».
ETV60: Эстонское телевидение первым пригласило Владимира Высоцкого в телеэфир:
Яак Таммеару, проработавший на ETV 42 года в качестве продюсера, ассистента и редактора, вспоминает, что когда он пришел в Теледом в 1973 году, к работе на ТВ подходили более творчески, чем в нынешние времена.
"Я должен сказать, хотя, может быть, это будет и излишне нахальным, но в то время подход был более творческим. Глубже было погружение в темы и то, как эти темы освещались", - сказал Таммеару в эфире программы "Vikerhommik" на Vikerraadio.
По его словам, современное телевидение больше уделяет внимания техническим средствам.
"Это неизбежно. Мы должны идти в ногу со временем и с этим ничего не поделаешь", - добавил Таммеару.
По мнению Таммеару, одна из проблем современного Эстонского телевидения заключается в том, что не хватает молодых ведущих.
"Я считаю, что молодым нужно дать дорогу в эфир", - заявил Таммеару.
В то же время Таммеару не считает, что золотое время телевидения осталось в прошлом.
"У каждого времени свое очарование", - подтвердил Таммеару и посоветовал в контексте ETV сфокусироваться на обновлении студийной аппаратуры, чтобы выходили в эфир красивые и современные программы.
Вспоминая начало своей работы в Теледоме, Таммеару говорит только о хорошем.
"Это был ужасно дружелюбный и полный любви дом. В нем была какая-то духовность, чувствовалась сила творчества. Все были как друзья. Это было очень интересно. Я пришел в коллектив, в котором были корифеи, но они воспринимали меня как хорошего коллегу, а не как необстрелянного юнца", - отметил Таммеару.
Комментарии
И это в "оккупированной"Эстонии!
В 60-е годы новости читали сразу на двух языках: сначала говорил эстонский диктор, потом русский.
-----------------------
В Казахстане так и посейчас на центральном ТВ. Вплоть до того, что если чиновник дает интервью или пояснения, записывают два варианта - первый идет в эфир на казахском, а второй - на русском, в соответствующих блоках новостей. То есть чиновник вначале дает интервью по-казахски, а затем - по-русски. Независимо от того, кто по-национальности этот чиновник - казах или русский. Или даже вообще - узбек. А узбеков там довольно много.
Эти новостные блоки при этом чередуются, минут по 10 каждый. Интересный вариант, кстати.
Предлагаю убрать 1 Балтийский и сделать единое эстонское телевидение на двух языках )))
Сразу что то убирать надо,это потому что единое эстонское телевидение на двух языках просто ни кто смотреть не станет без навязывания.
Отправить комментарий