Евгения Зеленская: "Мой путь к эстонскому языку"
У каждого он разный, этот путь. Кто-то и вовсе не пробовал вставать на него. У кого-то отбили желание его учить еще в самом начале. Кто-то упорно шел к цели, несмотря ни на что. А у этой девушки просто так сложилась судьба, благодаря которой она больше не боится этого языка. Конечно, не обошлось без личных качеств, одно из которых коммуникабельность и отсутствие желания замкнуться из-за неудач. То, чего многим не хватает на этом пути. Ну и еще, наверное, счастье попасть в мужской коллектив, где работают в основном только настоящие Мужчины. Пишет Евгения Зеленская (на фото), в прошлом журналист, а теперь главный по коммуникации в Ида-Вирумааском отделении Службы спасения:
Я давно готовила этот текст. Думала. Выдерживала его долгие годы. Но это важно. Важно для понимания того, как чужая страна становится для тебя страной родной. Как чужой язык становится любимым. Как сделать так, чтобы в Эстонии жилось комфортно каждому, кто ее любит.
Моя история в Эстонии началась в 1987 году, когда мы с семьей (мой отец был военнослужащим СА, и – да, я не боюсь об этом писать, хотя мне как-то дали понять, что я должна стыдиться этого факта, но в данном тексте – не об этом) приехали в Йыхви. Сначала жили на улице Парги у моей тети в «военном» доме, которого уже нет – снесен. А затем – несколько лет в общежитии на Киви, 5 (оно страшное, но на месте).
Тогда это не было городом Йыхви. Это был город Кохтла-Ярве, большой шахтерский город. Мне было восемь, когда я пошла учиться в 16-ю школу (ныне – Йыхвиская основная русская школа). В седьмой класс я уже пошла в новопостроенную Таммикускую гимназию. Это был 1993 год.
Вы же помните 90-е? Все летело под откос, а мы зазубривали на уроках эстонского «Tallinn on Eesti pealinn. Esmakordselt on seda linna kirjalikes allikates mainitud“ – цитирую по памяти, ибо въелось в подсознание. И тогда я не знала, что означает «mainitud» - тупо зубрила. Я сдала экзамен на «5». И поступила в какой-то сомнительный вуз, филиал российского.
А через пару лет решила перевестись в Таллинский ПЕД, и вот тогда впервые столкнулась с откровенными издевательствами со стороны эстонских педагогов. Ну, вы же понимаете, какой уровень эстонского у меня, девочки из Ида-Вирумаа, окончившей среднюю школу, был?
Я заучивала наизусть фразу «Пожалуйста, перенесите мне этот предмет, я проходила его в предыдущем ВУЗе» и, зажмурив глаза, подходила к очередному педагогу. И начиналась жесть. Видя, что половину вопросов я не понимаю, преподаватели пренебрежительно указывали мне на дверь. Мол, выучишь государственный язык, подойдешь. При том, что каждый из них владел русским, и никто, ни одна сволочь, видя мои мучения, не перешла на русский.
Я попыталась учиться там, но грянули финансовые трудности (а учеба оказалась платной из-за перевода), и я уехала на заработки в США.
Там я отогрелась. Там никто не злился на твой несовершенный английский. Там все пытались тебя понять. Помочь. Объяснить жестами.
Через год я вернулась в Эстонию, и устроилась работать в один из реабилитационных центров для детей-наркоманов в Таллинне. Дети там были русскими. Руководство – эстонцы. И – давлением по поводу языка – не помогали, а топили – они вынудили меня уйти.
Я вернулась в Ида-Вирумаа, и продолжила свой путь в качестве журналиста. Эстонский больше был не нужен. Почти.
В 2012 году я поступила в Нарвский колледж ТУ. На специальность, предполагавшую обучение на эстонском. И – ни разу, ни единственного разу, не столкнулась с неприязнью или же откровенным гноблением. Это было…круто. Я понимала процентов 60 из того, что говорили на лекциях. Но учиться было интересно, и я ночами читала научную литературу на … эстонском. Так началась моя личная оттепель. Нарвский колледж и его преподаватели стали теми людьми, кто не морщился от того, что я делала ошибки и криво говорила по-эстонски. Впервые в жизни я стала не бояться ИНОГДА говорить по-эстонски.
Свой диплом я писала на эстонском и полностью САМА. Там были ошибки, да. Я просила одну знакомую учительницу проверить, и она их исправила. Но защитила его, диплом, на отлично. И уверенности, и симпатии к эстонскому языку прибавилось еще на некоторое количество процентов.
Судьба преподнесла мне главный подарок – работу в Спасательном департаменте.
На собеседование я шла, трясясь от страха. Разумеется, моим кошмаром был государственный язык. Как я справлюсь, если возьмут? А вдруг не возьмут? А если возьмут, смогу ли я работать на эстонском? Спасибо поверившей в меня Birgit Kermes, а дальше…. А дальше случилось чудо. Меня никто не гнобил, когда видели, что я чего-то не понимаю. Меня холили и лелеяли, помогали и поддерживали.
Мои ошибки никого не волновали (кроме зубастых эстоноязычных журналистов, сделавших даже подборку из моих текстов, написанных по-эстонски и постебашихся вдосталь). Но даже они теперь – мои добрые друзья
Мои коллеги добавили уверенности, и – внимание – вдохновили меня говорить, мыслить, писать по-эстонски от души, не боясь и не теряясь.
Я все еще говорю и пишу по-эстонски с ошибками. Я все еще внутренне сжимаюсь, когда кто-то морщится от моих ошибок.
Но эстонский язык больше не вызывает страха или неприятия. Это язык страны, которую я люблю. Это язык людей, которых я люблю. Спасибо тем, кто мне помог. И важное – мы, подростки девяностых и дети семидесятых, совершенно не виноваты в том, что не владеем государственным языком на уровне, который бы устроил истинных патриотов. Но мы так же любим нашу страну.
И я надеюсь, что моим детям будет проще. Потому что языком их школьного образования будет эстонский. А не как когда-то у меня, в какой-то момент оставшуюся растерянной на обочине жизни между двумя мирами, культурами и двумя языками....
Комментарии
К чему сей "эпос"? Типа учитите Эстонский и будете в шоколаде? Повезло одной и 10000, бывает фартит)) теперь осталось мужа эстонца и ассимилироваться, поменять фамилию говорить только на эстонском с русскими - такое тоже частенько бывает.
Евгения, да вы молодец и умничка и то что знаете языки, все это очень здорово, НО почему такие жители Эстонии для которых эстонский не родной должны проходить эти адовы круги!? Почему ущемляется в правах четверть населения Эстонии!? Да мало ли кто придумал что эстонский единственный гос. язык. Я и многие тысячи людей за это не голосовали. Что мешает сделать в нашей маленькой стране два гос. языка. Эстония многонациональное государство, где должны уважаться права людей живущих и платящих налоги в этой стране.
Полностью с Вами согласен и поддерживаю.
Мне тоже непонятно, почему для меня, родившемуся и всю жизнь живущего тут, гражданину этой страны, работающему тут и уважающему законы этой страны, почему Мой путь к эстонскому языку должен быть обязательно - тернистым?...
Зачем вы усложняете гражданам этой страны (всем гражданам, в независимо от языка и национальности) жизнь?! Жизнь итак сложная и непростая штука, а вы своими дурацкими языковыми законами мешаете им нормально жить и сосуществовать в этой стране! От языковых правил страдают все - и русские и эстонцы. Эстонцы может даже в первую очередь. Столько правил и завышенных языковых требований на придумывали, различных категорий и прочее, что даже сами эстонцы их теперь сдать не могут! Но русские почему-то их должны знать!
А только мне одному показалось странным, что весь текс этого эстонского откровения "Мой путь к эстонскому языку" написан - на чисто русском языке?...
Если твой эстонский путь так верен и успешен в языковом плане, докажи это и опиши всё тоже самое, но на государственном. Слабо?...Как вы там все обычно вещаете "эстонский гражданин обязан знать и владеть государственным языком - в совершенстве. Особенно на должностных постах." Или эта ваша очередная красивая агитка распространяется только, для нас, русских, живущих тут? Мол, "посмотрите, Евгения их Йыхви смогла выучить эстонский язык, а вы не можете - тупицы и неудачники".
Призываю автора опубликовать сей замечательный, написанный и правда, красиво и откровенно, пост на - эстонском языке и опубликовать это на эстонских сайтах.
А то несостыковочка получается опять...Мой путь к эстонскому языку, но привёл опять в финале опять - к русскому-"оккупантскому".
Да уж. Эстоноязычные журналисты.
Да уж ни чета вашим хохляцким это точно...
"Русь Киевская", везде без мыла пролезете под любой пост с новостью. Всем ведь так интересно ваше "цэ я так вбачу"...
А не хочет ли она объяснить кем ей приходится украинский Зеленский.....!?
Побратимом не иначе.)
.
Вот всё,что можно подчерпнуть из этого сочинения.Так же и в Европе.Никто не заморачивается,как ты говоришь по английски.Объяняешься жестами,полуфразами и тебя понимают.А в нашей Эssтонии,за неправильное окончание увольняют с работы.Так что,лучше я плохо буду изъясняться на английском(в школе 40 лет назад,учил немецкий),чем дома учить эстонский.Язык без будующего(времени).
Беда еще и в том, что сегодня "подчерпнут", а в "будующем" и по-русски ничего не скажут.))
Да не беда,описки бывают.
Хм, а может, "подчерпнуть" - это не ошибка , может, это другое слово с другим значением?
что
?? Где там можно работать с плохим английским или с плохим языком страны проживания? Да, все стараются понять и помочь на бытовом уровне, так и в Эстонии то же самое.
Да, там нет языковых комиссий, но как минимум, одно собеседование вам пройти придется. Ну,и на какую позицию вы рассчитываете с плохим английским, к примеру? И чаще всего требуется не только разговорный, но и письменный. Так что там вас не просто уволят за неправильное окончание, вас просто не примут на работу.
Для вас ни где.С таким отношением к собственной карьере.А для тех,кто хочет работать,препятствий нет.
Вы бы о себе рассказали? Ладно уж там со мной. Как-нибудь разберусь и со своим отношением к карьере и со всем остальным. Итак, поведайте. В какой стране, какой работодатель и на какую должность Вас взял, послушав Ваши английские полуфразы, посмотрев на Ваши жесты?
"При том, что каждый из них владел русским, и никто, ни одна сволочь, видя мои мучения, не перешла на русский." "Руководство – эстонцы. И – давлением по поводу языка – не помогали, а топили", "Это язык людей, которых я люблю." Как я вас люблю, сволочи!!!))
Евгения - вы прелесть! Мне шестой десяток, а я учу сразу два иностранных языка, хожу на курсы, занимаюсь с репетитором. У меня есть друзья, которые также учат языки всё своё свободное время. Такие времена сейчас интересные, турбулентные, не засидишься на должности в кресле. Больше шансов на успех у того, кто способен постоянно обучатся и переобучаться на новые специальности и владеет иностранными языками.
Миль пардон, а Вы работаете? Ну, там, типа, в офисе в кресле, или на станции электриком, или......
Ну, и, Вы уж простите меня, но какие такие у Вас планы, что на "шестом десятке" Вы учите два (!) иностранных языка?
Вечную жизнь предполагаете?
А где? Я тоже туда хочу!
Это просто группа поддержки, не понятно что ли? Секта Свидетелей Пути Эстонского...)
Не надо обращать внимание , это обыкновенное трепло .
Делать себе скидку на возраст, на занятость, на гендерную принадлежность, на языковую среду... - это отмазки для детского садика. Ментальная ловушка или синдром отсроченной жизни. Есть страны, например, Великобритания, где старше 40-ка на работу не устроишься, а есть и наоборот, например Германия, где чем старше, тем лучше - опыта больше.
На шестом десятке учить языки гораздо проще, чем в юности. Гормоны не мешают сосредоточиться. А работаю я в разных странах по проектам: образование, опыт и навыки позволяют быть, как руководителем проекта, так и рядовым сварщиком или монтажником, мне без разницы кем, понтов нет, лишь бы деньги платили.
Рабочий день 12 часов, выходных нет.
Дуракам закон не писан .
Шо ж ты, солнышко, в солнечной Омериге то не прижилося? Все ведь задатки были и паспорт помогал переселиться в страну, где только за одно замечание по поводу корявого языка можно засудить насмерть.
Статья то заказная ...
Вот интересно, а я заклнчив ту же школу (из того же "села"), ну пусть на пару лет позже, но имею неплохой уровень гос.языка, как и большинство моих одноклассников. А кто владел хуже, те отточили язык кто в армии, кто на учебе, кто в работе. Может не ида-вирумаа виноват? Мои родители учились всю жизнь и этого не стеснялись, в том числе и язык учили, потому что требовался на работе, с нуля учили, при этом часто работая в две смены с подработками. Это я к тому, что живой языковой среды мы все почти не видели. Но правда, регион ли виноват?
Дорогие авторы-админы!
Просьба огромная - уберите фото нашего юношеского празднования нового года, оно совершенно неуместно тут, да и мои подружки против того, чтобы его использовали. Это все же для домашнего архива фото
Для комментаторов про заказную статью - это был всего лишь пост на моей личной ФБ-страничке, который скопировали сюда.
Кстати, вежливо было бы поставить меня в известность
Спасибо за понимание, надеюсь, фото уберете!
Женька, ты прэлестна)))
Спасибо
1.Была бы не Парв, не взяли бы.политически дальновидный брак осуществила...
2. Какой организации нужен коммуникационщик, пишущий и говорящий официальные сообщения с ошибками???
3. Про "настоящих мужчин" очень стереотипно...
Она же Зеленская, она же Парв,она же Манжосова, работает по отработанной схеме: от посла медальон, от брака, политически дальновидного фамилию, а от Барсика хатку невеличку.....
Бедная урюпинская девочка, что же из тебя выросло, и сколько будет у тебя мужей. А старец был прав - выросло ОНО
Отправить комментарий