Европарламент: святая святых европейской демократии
Пишет Георгий Красников: В Брюсселе, столице Европы есть возможность посетить то самое место, где принимаются все ключевые решения Евроcоюза. Экскурсии сюда проходят каждый день - каждый час с 9 до 16, когда не проходят заседания. А в пятницу - с 9 до 12.
Здесь 750 депутатами из 28 стран решается настоящее и будущее Старого света.
Сюда тоже приволокли символичные куски Берлинской стены,
Даже не один
а перед входом зачем-то повесили плакат про Олега Сенцова.
Посетить здание Европарламента и посмотреть зал заседаний может любой человек мира.
В Брюсселе основное здание, но есть ещё филиал в Страсбурге, а также строится большой комплекс в Люксембурге
(мимо него сейчас новопостроенный трамвай уже ходит).
Но пока все заседания здесь, в бельгийской столице. Перед входом - минимузей "Станция Европа"
Здесь можно посмотреть краткую историю создания Евросоюза, Европарламента, а также - макет комплекса зданий.
Экскурсии проводятся на 24 языках, тех, что являются официальными языками Евросоюза. Увы, русского среди них нет, хотя десятки миллионов русских живут почти по всем его странам (можно было б и сделать в виде исключения).
Но ничего, мы и европейские языки знаем. :) На этих же 24 языках проходят и заседания. Любой депутат может выступать на любом из 24 официальных языков.
Всего здесь собираются представители всех 28 входящих в Евросоюз стран. Кстати, вот забавно подумалось. Когда Великобритания выйдет и ЕС, то, выходит, английский перестанет быть официальным языком Евросоюза? :)
А чтобы все его поняли, над залом расположены переводческие кабинки - каждая для конкретного языка.
То есть обеспечивается возможность и говорить на своём языке и слушать выступления, что вообще очень удобно.
Поэтому у всех депутатов есть специальные наушники.
24*23=552 - именно столько комбинаций переводов может быть. В реальности, конечно, перевод с мальтийского на латышский вряд ли часто случается. Поэтому часто происходит двойной перевод - кто знает мальтийский, переводит выступление на английский, а затем переводчик латыш уже переводит с английского (или немецкого, или испанского, какой он лучше знает) на латышский.
В общем, можно только поощрять такое уважение ко всем языкам, в т.ч. и совсем малым типа мальтийского или гэльского. Хороший урок некоторым странам, которые в упор не хотят уважать и признавать распространённые на их территории языки. В том числе и входящие в Евросоюз, и стремящиеся в него.
Удобство экскурсии ещё и в том, что не надо ходить табуном за экскурсоводом. Всё проще - получаешь электронный брелок, и выбираешь сам нужный язык, он тебе и выдаёт инструкции куда идти, что смотреть. И можно смотреть и слушать сколько хочешь - никто не гонит, не торопит.
Кстати, распределяются кресла в парламенте не по странам, а по фракциям. Есть фракции левых, правых, зелёных и т.д. В одной могут быть представители разных стран. В президиуме сидят представители самых крупных фракций.
В холле Европарламента всякий арт - как художественный, так и скульптурный.
Внизу на входе можно взять буклетики на всех 24 евроязыках.
А также посмотреть подробную информацию на специальной информационной тумбе о парламенте и обо всех депутатах.
В общем, будете в Брюсселе, рекомендую очень сходить.
Комментарии
Экскурсии сюда проходят каждый день - каждый час с 9 до 16, когда не проходят заседания. А в пятницу - с 9 до 12.
Создаётся впечатление что парламент работает так же как и демократия ............СЛЕГКА ))))
Отправить комментарий