Каково это - сдавать экзамен по эстонскому языку на C1
Предлагаем услышать три мнения о экзамене на категорию C1 знания эстонского языка. Одно от журналиста и два от обычных людей, сдававших эти экзамены.
Газета: экзамен по эстонскому языку на C1 заставляет инородцев чувствовать себя оскорбленными
Личный опыт журналиста показал, что соответствующий европейским требованиям экзамен по госязыку на высшую категорию слишком забюрокрачен. И вызывает, скорее, обиду, чем веру в дружелюбие Эстонии по отношению к инородцам.
„Экзамен на высшую категорию придуман чтобы придираться к инородцам, а не для того, чтобы выявить уровень владения языком!" Так сказал Eesti Päevaleht авторитетный преподаватель эстонского языка, который вдохновил журналиста газеты на то, чтобы протестировать этот экзамен. То же посоветовал сотрудник Языковой инспекции, по мнению которого, экзамен вызывает вопросы. Журналист уже проходил подобное испытание в 1999 году, когда заработал 98 баллов из 100.
Сегодня высшая категория превратилась в категорию C1, которая в Эстонии должна быть, например, у руководителей школ, действующих офицеров, врачей, провизоров и даже ветеринаров.
Краткое изложение рассказа журналиста:
"Я точно решил пойти на экзамен, когда услышал от преподавателя, что и он не всегда в состоянии сдать его на 100 баллов. Весь процесс — от ходатайства об экзамене до ознакомления с выполненной работой — занял семь месяцев!
Экзамен можно сдать в Таллинне, Тарту, Йыхви и Нарве. Пару раз в год — в Пярну. Но посмотреть свою экзаменационную работу можно только в столице, после того, как подашь соответствующее заявление и подождешь с месяц.
Письменная часть экзамена длится три часа и 15 минут. После этого происходит устная беседа. Экзамен сдан, если ты набрал по меньшей мере 60 баллов из 100.
Статистика пугает. В 2008 году, когда экзамен на высшую категорию превратился в "евроэкзамен" на C1, количество сдающих его упало с 48 процентов до 25. Если в 2003–2008 годах экзамен удавалось осилить в среднем 55,4 процента сдающих, то после перехода на С1 этот процент снизился до 33,6.
Я набрал 89 баллов. Поразило, что потерял их не из-за недостаточного владения языком, а из-за желания экзаменаторов завалить меня.
И все же главный вопрос: действительно ли экзамен по эстонскому на C1 — это возможность поизгаляться над теми, кто его сдают? Я убедился на собственном опыте, что, скорее, нынешние требования заставляют людей чувствовать себя оскорбленными, а не вселяют в них веру в дружелюбие Эстонии по отношению к инородцам. Интеграция от этого не выигрывает".
Читатель Delfi: мне удалось сдать эстонский на C1, хотя я живу в Нарве
Я живу в Нарве, где эстоноязычной среды в принципе как таковой просто нет. Несмотря на это, я все-таки стараюсь время от времени читать эстонские журналы и газеты, слушать радиопередачи или смотреть некоторые передачи по телевидению. Периодически читаю литературу на эстонском. Это помогает как осваивать язык, расширять словарный запас, так и получать гораздо больше информации о традициях, событиях и жизни в Эстонии.
Также хочу сказать, что на какие-либо специальные платные курсы не ходил, и в принципе ни копейки не потратил, чтобы мое владение языком стало лучше. Считаю, что пользы от них не очень и много, гораздо выгоднее учится самому. Пользуюсь всегда тем, что предлагается в свободном доступе — книги в библиотеках, статьи в интернете, радио и ТВ.
В целом могу сказать, что сам знание языка оцениваю примерно на среднем уровне, потому что понимаю, что не способен всегда грамотно выразится или понять устную эстонскую речь.
В мае 2012 года я решил первый раз попробовать сдать на С1. И мне это удалось. Мой результат был 70 баллов. Конечно, не самый лучший, но все-таки для многих и этот результат кажется невероятным. Особенно в Нарве. Как я заметил, основной контингент сдающих — это лица среднего возраста, которых вынуждают сдавать его, чтобы остаться на рабочем месте и т.п. В душе они практически уверены, что сдать этот экзамен в принципе никогда не смогут и ходят его сдавать, потому что нужно ходить и сдавать.
Немного о частях экзамена.
Kirjutamine (письменная часть)
Одна из моих скорее сильных сторон, пишу в целом достаточно неплохо и допускаю не так много ошибок. Чтобы поднять свои навыки написания текстов, нужно больше читать книг, газет, статей. Тем самым запоминается написание многих слов, языковых оборотов и конструкций. Также, на мой взгляд, в письменной части нужно показать не только умение анализировать данные (графики), но и уметь обосновать свое рассуждения знаниями, полученными из СМИ, истории Эстонии и.т.п. Мой результат был 23 из 25. Я даже не ожидал столь высокого балла.
Kõnelemine (устная часть)
На мой взгляд, тут результат очень зависит от того, какую тему для беседы выберет экзаменатор. Потому что даже на родном языке сложно рассуждать о вещах, которые человеку очень далеки по роду деятельности. К счастью, мне попалась действительно одна из простых тем и довольно “удобный” партнер по уровню знания языка. У нас получилась довольно неплохая беседа, которой мы сами остались довольны. Результат — 21 из 25. Однако несмотря на это мне иногда трудно изъяснятся на эстонском языке в будничных ситуациях. Не всегда можешь найти нужное слово, сказывается недостаток “разговорного” словарного запаса.
Lugemine (чтение)
Хотя понимание текста для меня серьезно не вызывает проблем, выполнение заданий этой части все-таки слишком сложное. Считаю, что уровень заданий в ней несколько некорректен. Они не отражают в полной мере знание языка, а больше концентрируются на образе мышления. Например, задание, в котором предлагается вставить в текст пропущенное предложение, и на выбор дается три предложения. Как правило, минимум 2 из 3 достаточно корректно могут подойти, однако правильным ответом будет лишь то, которое есть в оригинале автора.
По сути, предлагается “угадать” логику построения текста автором или стиль мышления автора. Также считаю, что время выполнения этой части нужно увеличить с 60 до 80 минут. Так как для того, чтобы прочувствовать все тонкости текста для выполнения задания — требуется много времени. Мой результат — 14 из 25. Считаю, что мне скорее не хватило времени. К тому же, так как это последняя часть, то многие сдающие уже за 30 минут до конца начинают выходить из аудитории: шум, топание, скрип очень отвлекают. Негативно действует очень быстро убегающее время на часах. Мой результат оказался несколько ниже моего реального умения.
Kuulamine (слушание)
Эта часть для меня действительно достаточно трудная: не всегда успеваю сконцентрироваться на речи и одновременном чтении вопросов и обдумывании ответов. Наверное, стоит дать больше времени для ознакомления с ответами. Все-таки сказывается отсутствие постоянной разговорной речи в жизни. Но к счастью 12 из 25 пунктов я все равно смог собрать. Достаточно адекватный результат для меня.
Мой итоговый результат составил 70 баллов. Считаю, что суммарный результат действительно нисколько не занижен. Я предполагал, что сдам на 64-66 баллов, но оказалось даже чуточку лучше.
Экзамен в целом составлен нормально, за исключением небольшого количества вышеописанных минусов, плюсов все-таки больше. Оценивается экзамен также достаточно адекватно. Предэкзаменационная консультация дает достаточное представление о будущем экзамене, дается исчерпывающая информация о ходе экзамена и тех требованиях, которые предъявляются к сдающему.
Читатель Delfi: что мне показалось сложным, а что — простым, в экзамене на C1
Я ученик 12 класса и решил сдать экзамен по госязыку на высшую категорию, чтобы в школе избавиться от одного экзамена и от лишней мороки, так как и без того сдаю четыре государственных экзамена, к которым нужна основательная подготовка. Сдавал с двумя своими одноклассниками. Сам экзамен был сложным.
Письменная часть экзамена, где нужно было написать kokkuvõte (это что-то вроде отчета и анализа по графикам, сделать обобщение и так далее) показалась не сложной. Тема эссе была связана с безработицей в государстве, нужно было описать причины и то, как понизить ее уровень.
Самой сложной частью было слушание, где не разобрать было практически ничего. Такое чувство, что записывали человека, который вел репортаж из леса по мобильному телефону с самой плохой связью, которая есть на планете. Это они делали специально для того, чтобы увидеть, как экзаменанты смогут разобрать такую речь. Первое задание — заполнить пропуски, второе задание — выбрать правильны ответ (A, B, C), а третье задание было нестандартное — 10 минут слушали лекцию, причем не по самым легким темам (в моем случае это была лекция по экономике!) со своими специфическими терминами. И в течение этих 10 минут нужно было всю лекцию законспектировать и дальше написать 10 тезисов, которые давали бы понять читателю, который эту лекцию не слышал, о чем же она.
Чтение было не очень сложным, тексты, правда, были немного мудреные, хотя лексика и словарный запас был использован совершенно понятный. Три текста, один из текстов — инструкция к какому-нибудь устройству, второй текст с пропусками, третий текст нужно было прочесть и из предложенных четырех резюме по этому тексту выбрать то, которое наиболее близко к оригиналу.
На разговор предлагали разные темы, но так как я ученик, мне дали тему полегче. На первый взгляд. Мне попалась тема о бесплатном общественном транспорте в Таллинне и о его положительных и отрицательных сторонах. Это оказалось сложнее, чем я думал, хотя заранее продумал структуру своего монолога, поскольку те, кто отвечали устную тему первые, выходя из кабинета, говорили, какие темы им достались.
В итоге ответ пришел под Рождество. Мне удалось набрать 61 балл — практически впритык, ведь потеряй я еще 2 балла, и тогда уже никакого С1 было бы не видать. Оба моих одноклассника набрали 63 балла, но общая картина в наших свидетельствах о сдаче языка примерно одинаковая. Сдавал первый раз, поэтому собой был доволен.
Комментарии
Пускай этот экзамен сдают сами эстонцы, он им гораздо нужнее, чем нам, поскольку либо бубнят не разбери на каком (на китайско-корейском чаще всего), либо жуют слова и окончания как коровы траву. А нам и алгтасе хватает - этого уровня достаточно для общения с эстонцами.
Отправить комментарий