Нарвские ученики проводят каникулы в Вырумаа
В этом году исполнилось 15 лет с того времени, когда нарвские дети с целью языкового погружения стали проводить школьные каникулы в Вырумаа.
Ученики из Нарвы во время посещения инфопункта в Соловьиной долине в Рыуге: (слева направо) Дмитрий Лазарев, Федор Безруков, Александра Никитина, Елизавета Жолудова, Юлия Бодня, Мария Воронкова и Елизавета Цыганова. Личный архив.
Пилле Кулберг, руководитель проекта НКО «Veeda Vaheaeg Võrumaal» («Проведи каникулы в Вырумаа»), рассказала, что НКО было создано в 2007 году, а до этого с 1999 года они работали под тем же именем как семейный лагерь. «Впервые в моей семье русскоговорящий ребенок появился на мартовских каникулах в 1998 году. Это была Марина Колбина,- рассказывает Кулберг.- Я тогда сама выполняла роль принимающей семьи. Такую возможность мне предложила одна работавшая в Выру учительница русского языка».
Именно тогда Кулберг и узнала, что Целевое учреждение интеграции проводит конкурс проектов молодежных лагерей. Сын Пилле в то время учился в четвертом классе, Марина в седьмом, они стали очень хорошими друзьями, и всем стало грустно, когда Марина начала собираться домой. Тогда она пообещала, что приедет еще раз. Так и случилось. Приехала Марина и еще много замечательных детей, говорящих на русском языке, которые хотели совершенствовать свои знания в эстонском языке, потому что жители Выру стали писать проекты. В том числе и сама Пилле, сестра ее мужа Вийа Халлер и ее супруг Густав Халлер.
Сейчас самый серьезный контакт в Нарве она имеет с директором Нарвской Гуманитарной гимназии Надеждой Черкашиной. Две ее дочери маленькими девочками участвовали в работе семейного лагеря в Вырумаа. Так они и познакомились, а Надежда – убежденный сторонник обучения эстонскому языку в семье, говорит, что для ее детей и учеников ее школы эта поездка была очень полезной.
Как такового обмена учениками не происходит, поскольку эстонские дети в Нарву не ездят. Только нарвские дети живут в эстонских семьях в Вырумаа. Вначале целевой группой были все ученики неэстонцы, не было разницы, имеют они гражданство или нет. Проекты были поменьше. Иногда летом приезжало 25 детей, иногда 30-35. Было даже такое время, когда ребенка из эстонской семьи также зачисляли в целевую группу. Это означало, что и для него предусматривались деньги на экскурсии, походы и другие культурные мероприятия. После экономического кризиса условия проектов ужесточились.
Сейчас больше не используется название «семейный лагерь», а появился термин «семейное обучение». К целевой группе таких проектов относятся только граждане третьих стран, т.е. дети, у которых нет эстонского гражданства. Проекты стали большими. В прошлом году в таком проекте принимало участие 100 детей, в этом году планируют принять 120 детей.
Дети из целевой группы будут приезжать в семьи южной Эстонии в разное время: во время рождественских каникул, в конце марта и в течение лета. Сейчас в качестве принимающей стороны заняты 19 семей. Семья ухаживает за ребенком как за своими детьми, для него созданы такие же условия. Семья за период обучения должна организовать как минимум 3 экскурсии или похода для того, чтобы познакомить детей с Вырумаа или Южной Эстонией. Кроме того, проводятся совместные мероприятия, на которых занимаются рукоделием или спортом. Так, перед Рождеством и в марте ученики целевой группы примут участие в учебной работе основной школы Сымерпалу, где они получат великолепную языковую практику.
Руководитель проекта Пилле Кулбер лично отвечает за успешное проведение проекта. Ей помогает специалист по обучению и помощник руководителя Вийа Халлер, в обязанности которой входит тестирование языковых навыков у целевой группы, решение возникающих проблем, она же отвечает на вопросы, если необходимо очень хорошее знание русского языка. Вийа – преподаватель русского языка и естественных предметов в основной школе Сымерпалу. В большинстве семей, которые принимают детей, один из родителей работает педагогом. В команде также состоит руководство Нарвской Гуманитарной гимназии и руководитель по интересам.
Финансируют проект Европейский Фонд интеграции граждан третьих стран, министерство культуры Эстонии и Фонд интеграции и миграции «Наши люди».
Кулберг, которая занимается этими проектами уже 16 лет, говорит, что знание эстонского языка у русских учеников значительно улучшилось. Если 10 лет назад ученики 4 класса не знали почти ни одного эстонского слова, то теперь ученики I и II школьной ступени, которые обучаются в классах языкового погружения, довольно хорошо говорят на эстонском языке.
Если выученное в школе поддерживает такая возможность, как практический разговор в эстонской семье, который предлагается в Вырумаа, то развитие детей впечатляет. Результат усиливает позитивное общение между представителями разных национальностей и новые знакомые. Эстонские и русские дети учатся уважать обычаи и культуру друг друга – это и есть интеграция. И чем больше людей будут этим заниматься, тем лучше будет результат, полагает Кулберг. «Я считаю, что деятельность нашего проекта приносит эстонскому государству очень много пользы»,- добавляет она.
Какие языки вы изучали?
Хотели бы вы выучить еще какие-нибудь языки? Если да, то какие?
Сергей, пенсионер:
- Русский и английский языки я учил в школе. Русский – мой родной язык. Считаю, что русский и английский - самые важные языки, которыми люди нашего региона, помимо эстонского языка, должны владеть.
Я уже пожилой человек, и у меня больше нет желания учить какой-нибудь язык еще.
- В школе я изучала русский и немецкий языки. Один из моих родителей русский по происхождению, так что один из домашних языков у нас - русский. А немецкий язык я много практиковала в Германии, потому что был период, когда я там ходила в школу. Сейчас изучаю английский язык и считаю, что, кроме него, других учить не буду. Знание четырех языков на хорошем уровне – это уже ценность сама по себе.
Кристель, торговый работник:
- В школе я изучала английский и немецкий языки. Позже учила финский. Честно говоря, хотелось бы выучить и русский язык, если бы в Выру была такая возможность. Имея напряженную работу, мне довольно трудно найти время для изучения языка, но если будет возможность, то пойду учить. Если бы в один прекрасный день мне захотелось бы поехать работать за границу, то тогда мне надо было бы еще подучить финский язык.
Эдуард, повар:
- Я изучал немецкий, русский и эстонский языки. Признаться, хотелось бы владеть ими лучше. Считаю, что надо знать английский язык, это – международный язык, так что при возможности я бы сейчас пошел учить именно его. Другие учить бы не стал.
Сандра, домохозяйка:
- В школе я изучала английский и немецкий языки. Английский язык понимаю, но не очень его использую, немецкий знаю не очень хорошо. Я изучала английский язык дольше, чем немецкий. Жалею, что не изучала в школе русский язык, потому что работала в сфере обслуживания и там знание русского языка очень пригодилось бы. Так что по возможности пошла бы сейчас изучать русский язык, хотя бы на начальном уровне. Живя в Выру, больше языков знать не требуется.
Анне, пенсионер по инвалидности:
- В школе я изучала эстонский и русский языки. Эстонский язык – мой родной язык, его я знаю более или менее. А вот русский язык, хотя я изучала довольно долго, все же не знаю. Просто не было соответствующих наклонностей. Больше не хочу изучать языки, но должна сказать, что мне кажется правильным, если живущие здесь люди помимо эстонского языка знали бы еще один иностранный язык.
Комментарии
Отправить комментарий