Ох уж эти не толерантные русские!
Кроткая история из современной Германии: Живу в Германии. Говорю по-немецки чуть лучше жены, поэтому часто вопросы по телефону решаю я. Но сервисы некоторые зареганы на жену, потому что так проще (у неё виза неограниченная, а у меня продлеваемая). Обычно проблемы нет, называюсь Иванова Оксана Игоревна - и всё ок.
![](https://i.stena.ee/20/2021-01-12_054743.jpg)
Звоню в очередную контору, там отвечают "Контора БЛАБЛАБЛА, оператор Миллер!"
Начинаю объяснять проблему, для регистрации заявки нужно пройти идентификацию. Оператор несколько раз меня переспрашивает, действительно ли я Иванова Оксана Игоревна (обычно всё прекрасно прокатывает, спрашивают дату рождения, секретное слово и всё ок).
Наконец, поняв, в чём дело, на русском говорю: "Я уже понял, что Вы такая же фрау Миллер, как я Оксана, договор на жену, но она плохо говорит по-немецки".
Фрау Миллер, фыркнув, подтвердила заявку и всё прошло ок.
Вот так и живём!
Удачи всем! Будьте здоровы!
Комментарии
Типа я представлюсь этой и мне все двери открыты? Бред.
Где вы прочитали про "все двери"? В своей голове?
В статье написано всего лишь про
А также про то, что немецкие операторы не знают, что Оксана - женское имя, или не считают удивительным, что у женщины мужской голос. Так понятнее?
Отправить комментарий