В школах созданы все условия для погружения в эстоноязычную среду, но на переменах дети все равно говорят по-русски
Четвероклассники, их родители и учителя сталкиваются с наибольшими трудностями при переходе на обучение на эстонском языке. Пока что для этих классов нет адаптированных учебников, но Таллинн помогает учителям, организуя курсы по методике преподавания. Первые результаты этого перехода станут заметны ближе к Новому году, а весь процесс интеграции можно будет оценить только через несколько лет, считает директор Таллиннской 53-й школы Катри Сийкки (на фото).
Фото: ERR
Она отметила, что учебный год начался хорошо. В первых и четвертых классах, где теперь уроки ведутся на эстонском, учителя готовы к работе. Среди них есть новые педагоги, носители эстонского языка, а также те, кто сдал экзамен на уровень С1 и уже имеет опыт работы с детьми. Однако пока занятия по эстонскому языку ведутся для целых классов, и есть необходимость в учителях для разделения классов на группы.
Хотя дети еще не в полной мере понимают эстонский язык, они стараются учиться. Родителям сложнее, так как не все могут помочь своим детям. Поэтому школа старается создать условия, чтобы дети выполняли домашние задания в учебном заведении. Оценивания по сложным предметам, таким как природоведение и математика, в четвертом классе пока нет, а в первых классах оценивание вообще отсутствует.
Чтобы адаптировать учебный процесс, Таллинн выделил дополнительные уроки, которые можно проводить на эстонском языке. Классные руководители могут использовать это время для занятий с детьми, а также привлекаются учителя-пенсионеры. Две женщины уже помогают ученикам на добровольной основе. Также школа ждет начала программы «Студенты в школу», когда молодые преподаватели будут проводить уроки вместе с учителями. Плюс, для первоклассников добавлены два часа русского языка в неделю, чтобы дети хотя бы могли читать.
Переход на эстонский язык нельзя назвать плавным, так как это полный, а не частичный переход. Основная проблема заключается в том, чтобы дети понимали, что им говорят на эстонском языке. Создание атмосферы, где учителя и ученики общаются на эстонском, в русскоязычной школе дается непросто, так как на переменах все равно звучит русский язык.
По мнению Сийкки, создать языковую среду лучше всего в детских садах, где группы малы. В школе это сложнее, так как дети учат язык в процессе общения. Для эффективного перехода в школе можно было бы создать эстоноязычный класс, что позволило бы проводить совместные внеклассные мероприятия и задания, хотя это вызов для эстоноязычных родителей.
Особую сложность перехода Сийкки выделила в четвертых классах и специальных классах. Для четвероклассников нет адаптированных учебников, а учителя вынуждены создавать свои пособия. По прогнозам, четвероклассники смогут овладеть эстонским языком к восьмому-девятому классу при наличии всех необходимых учителей, включая предметников. В этом году они пишут тесты на родном языке, а в седьмом классе пройдет следующая проверка знаний, которая покажет прогресс интеграции.
В специальных классах, которых в школе 14, процесс проходит еще сложнее, так как темп обучения в них отличается от обычных классов. Учителя должны учитывать индивидуальные возможности учеников, а в этих классах не могут работать педагоги без специального образования.
Тем не менее, в школе есть учителя без педагогического образования, но они хорошо себя зарекомендовали, пройдя курсы и адаптацию. Чтобы эстоноязычным учителям было легче работать в русскоязычных классах, им помогают ассистенты.
Школа также сталкивается с нехваткой учителей-предметников. Например, уроки географии в гимназии проводятся онлайн, так как преподаватель живет в другой части Эстонии. Для учеников гимназии такой формат приемлем, но для основной школы сложные предметы необходимо объяснять наглядно, а не через компьютер.
Сийкки уверена, что школа готова к любым вызовам, и главное — оставаться педагогом и помогать детям и их родителям в процессе обучения.
Комментарии
Чтобы было полное погружение в эстоноязычную среду надо отправить каждого русскоязычного в классы, где одни эстоноязычные и по русски не говорит никто.
уверяю тебя, там, где сейчас "порусски не говорит никто", заговорят через месяц, после того, как "надо отправить каждого русскоязычного... где одни эстоноязычные".
К сожалению некоторых, русский язык - доминантный, и с этим ничего не поделаешь. Такие они, языки- доминаторы.
Пока все кругом русские, стоит русскому ребёнку(как и любому другому) попасть в англо, немецко или эстоноязычный коллектив, как он заговорит на соответствующем языке и вся русская доминантность куда-то денется. Не веришь, спроси людей, которые переехали в другие страны, за сколько времени их ребёнок заговорил на местном языке. Странно, что ты до сих пор этого не знаешь, живёшь себе в своём мирке, ничем не интересуешься и придумываешь всякую крень про какую-то там доминантность.
Под видом, якобы, погружения в языковую среду, происходит жёсткая ассимиляция, уничтожение генетического кода, русского человека, культурного, исторического наследия ,которым является родной русский язык и.т.д.
в генетике все прописано, не смотря на старания неадекватов.
Столкнется и вспомнит всё.
Память генетическую нельзя стереть.
В искусственно создаваем обществе, где главным делают язык, который чужой для большинства и назначают врага, целостность обречена на провал.
Тем более сегодня, когда люди разбились на сообщества, и лепят свои куличики.
вымирающая нация, по-человечески мне их жаль... но политота, которая стравливает народы - вот этих выродков нежалко будет никогда. Даже если на гуеницу трактора намотает.
Вся страна не может быть одной нации, это уже клиника закрытого типа. Если мы про цивилизацию человеческую.
Вот на острове где то там, далеко от всех может быть такое закрытое племя, которое в итоге мутирует и умирает
Но гос. язык знать должны все, вот как в России например.
мозги должен переключаться, отдыхать, иначе они все начнут болеть.
Поколения должны быть здоровыми, а не больными и зацикленными.
Это ж иностранный язык. Мозг должен информацию на чужом для него языке обрабатывать дольше. Это нормальный процесс.
Чего-то ни в Америке, ни в Израиле, ни в Германии или каких прочих странах, где дети иммигрантов учатся на не родном языке, никто не болеет, а наоборот, очень быстро выучивают другой язык, на много быстрее своих родителей.
Только в Нарве всё ноют, караул, заболеем
За ними не бегают и не долбят через публикацию дебильных статей.
А эти 30 лет долбятся
Плати родителям нормальные пособия от 1000евро и они будут вместо работы ходить на курсы эстонского языка.
А почему не 3000 или 5000?
И вообще в тексте публикации речь о переменках школьных. И че ты на пену изошелся.
Вы реально дебилы что ль.
Так же, как нельзя "обновить" дивайс на старую версию п.о., так и человека с "Великого и Могучего" сложно переключить на другую версию коммуникации. В русском языке одним с словом можно построить спредложение, которое будет понятно даже без интонации. Интеграторы похожи на музыкантов из басни Крылова. Увы. А вы, друзья, как ни садитесь, всё в интеграторы не годитесь.
Как говорила шпана восьмидесятых: " Не хочешь срать - не мучай жопу."
У нас сейчас как раз наоборот. Жаль поколение.
У эстонского языка будущего нет , как бы не старались его сторонники .
СОГЛАСЕН !!!
Язык уже давно трансформировался под влиянием других языков.
Нынешний совсем не то, который был лет 60 назад.
Какие не придумаешь себе оправдания, лишь бы не учить
Отправить комментарий