Этот забавный чешский язык
Чехи - народ, совершивший тихий культурный подвиг. Они восстановили свой литературный язык, после того как он более чем на 200 лет практически вышел из употребления. С 1612 года, со знаменитой битвы при Белой Горе, Чехия попала под полное, то есть не только политическое, но и культурное господство немецкоязычных государств. Почти 200 лет по-чешски практически никто не писал, а говорили только простолюдины. Всякий, кто хотел сделать карьеру, все равно в какой области, вынужденно пользовался немецким, сначала потому, что это государственный язык, а потом и по той простой причине, что чешский безнадежно отстал и говорить, и тем более писать на нем о вещах новых или выходящих за пределы примитивного быта было уже невозможно. Это обычная судьба языков угнетенных народов в случае, если угнетатели превосходят или, по крайней мере, равны им в культурном развитии.
Чешского языка, на котором говорили и писали когда-то подданные одного из старейших государств Европы (а у чехов была великая эпоха — в XIV веке Прага превосходила размерами такие города, как Париж или Лондон), казалось, более не существовало.
То, что произошло в середине XIX века с чешским языком, можно сравнить только с возрождением иврита (языка религиозного обеспечения евреев наподобие церковнославянского у православных славян) в Израиле, на котором практически никто не говорил в течение более 2000 лет, и кроме того в нем отсутствовали слова, обеспечивающие обыденную жизнь, науку, технические знания. Подобная ситуация была и с чешским языком к началу XIX века, когда за дело культурного и языкового возрождения взялась националистически, или, если угодно, патриотически настроенная чешская интеллигенция.
И ведь восстановили же. Теперь мы можем наслаждаться забавными курьезами чешского языка:
"Вонявки" в переводе с чешского - духи.
"Черствые потравины" - свежие продукты.
"Падло с быдлом на плавидле" - статный парень с веслом на лодке.
Говорят, что несколько лет назад русские туристы ржали до икоты, глядя на рекламные щиты "Кока-колы". Там красовалась традиционная замерзшая бутылочка, а надпись на щите гласила: "Доконали тварь!" Икающие от смеха русские не сразу соображали, что в переводе с чешского сия надпись это всего лишь мощный рекламный слоган - "Совершенное творение!".
В Праге над входом в некоторые увеселительные заведения красуется надпись - "Девки даром". Представляете, как обламываются русскоговорящие особи мужского пола, когда узнают, что значит это всего лишь, что девушки не платят за вход!
Веселый чешско-русский словарь
- Жилой дом — барак
- Дача — халупа, хата (в зависимости от размера и стоимости)
- Небоскрёб — мракодрап
- Гулянья, развлечения - радованки
- Осадки - сражки
- Вспыхнула (война и проч.) - выпукнула
- Прекрасный - ужасный
- Продукты — потравины
- Хурма — каки
- Помидоры — райчата
- Огурец — окурка
- Маринованные огурцы — кисэлэ окурки
- Гречка — поганка
- Картошка — брамбори
- Суп — полевка
- Сливки — сметана
- Чаевые — спропитнэ
- Бесплатно — задармо
- Водолаз — потапеч
- Клещи — клиштята
- Звери — звиржата
- Акула — жралок
- Запах — вуне
- Вонь — запах
- Духи — вонявки
- Умный — хитры
- Мошенник — подводник
- Драка — рвачка
- Скорые поезд — рыхлик
- Стюардесса — летушка
- Аэропорт — летиште
- Самолёт — летадло
- Кресло — седадло
- Машина — возидло
- Раковина — умывадло
- Катамаран — шлападло
- Вёсла — падла
- Убыток, несчастье — шкода (наверное, именно поэтому так назвали известный чешский автозавод)
- Зал для танцев - танчирна
- Бухгалтерия — учтарна
- Бал - плес
- Топливо — паливо
- Жир — тук
- Жирный — тучный
- Пингвин — тучняк
- Зарплата — мзда
- Багаж — завазадло
- Билет — йизденка
- Еда — йидло
- Жара — ведро
- Урожай - урода
- Бинокль — кукатко
- Телескоп — далекоглед
- Брюки — калготы
- Трусы — калготки
- Осторожно — позор
- Бордель — невестинец
- Сиськи — козы
- Конечно — урчите
- Подвал — склеп
- Жить — быдлеть
- Место жительства — быдлиште
- Кузен — братранец
- Носки — поножки
- Колготки — пунчохаче
- Сумка — кабелка или ташка
- Забыл — запомнел
- Запомнить — запаматовать
- Шутка — сранда
- Идиот — питомец
- Налог — давка, дань
- Наушники — слухатка
- Мороженое — змрзлина
- Жевачка — жвикачка
- Дичь — звержина
- Птица — птак
- Дикий — дивокий
- Кабаны - дивочацы
- Кошка — кочка
- Фрукты — овоце
- Овощи — зеленина
- Тушёные овощи — душена зеленина
- Каблуки — подпатки
- Недостаток — запор
- Начинающий — зачатэчник
- Холостяк — младенец
- Вертолет — вртульник
- Пылесос — высавач
- Нюхать — чихать
- Леденец — лизатко
- Театр — дивадло
- Совершенная форма - доконалы тварь
- Свежие продукты - чэрствэ потравины
- Поэт — басник
- Слесарь-механик — стройный замочник
- Позор, слева! — Внимание, распродажа!
- Позор, пэс! – Осторожно, злая собака!
- Позор, полицие варуйэ! — Внимание, полиция предупреждает!
- Просунь палец сквозь горло — Стрчь прст скрз крк (вам скажут в больнице при отравлении)
- Казино — херна
- Мясокомбинат Писек так называется, потому что Писек – крупный город в Чехии (от чеш. песок)
Комментарии
A евреи восстановили свой литературный язык, после того как он более чем на 2000 лет практически вышел из употребления.
Отправить комментарий