Нарвскому кинотеатру "Астри" грозит крупный штраф за нарушение Закона о языке
Языковая инспекция возбудила административное производство в отношении расположенного в нарвском торговом центре "Астри" кинотеатра предприятия Forum Cinemas. За игнорирование языковых требований юридическому лицу теперь грозит штраф в размере до 3200 евро. Эту информацию корреспонденту портала rus.err.ee сегодня сообщили в Языковой инспекции, отметив, что при показе фильмов на иностранных языках кинотеатр обязан снабдить их эстонскими субтитрами.
"В последнее время Языковая инспекция получила несколько жалоб от жителей Нарвы на то, что расположенный в торговом центре "Астри" кинотеатр фирмы Forum Cinemas нарушает Закон о языке, поскольку во многих случаях у фильмов отсутствует перевод на эстонский язык. Показ иностранных фильмов без перевода на эстонский язык противоречит Закону о языке и нарушает языковые права эстонцев", - пояснил глава Языковой инспекции Ильмар Томуск.
По данным ведомства, на кинотеатр жаловались 6 июля, 13 и 20 августа.
Как пояснил Томуск, Языковая инспекция готова прекратить административное производство, если кинотеатр к 7 сентября снабдит иностранные фильмы переводом на эстонский язык.
"От меня в этом вопросе ничего не зависит. Если из Таллинна пришлют фильмы с субтитрами, то мы их, конечно же, так и покажем. А если нет, то я ничего сделать не могу", - прокомментировала директор кинотеатра "Астри" Марина Байкова.
Председатель правления Forum Cinemas Кристьян Конго подтвердил, что он в курсе административного производства.
"Если есть предписание, то его надо исполнять. Но для начала все же хотелось бы обсудить этот вопрос с представителями инспекции", - сказал он.
"В качестве одного из вариантов Языковая инспекция действительно предлагает нам снабдить все иностранные фильмы субтитрами на эстонском языке. Но для предприятия это не так-то просто и сразу означает дополнительные расходы. К тому же необходимо учитывать языковые особенности региона. Нарва - город преимущественно русскоязычный. На следующей неделе у нас состоится встреча с представителем Языковой инспекции. Постараемся объяснить им свою позицию. После обмена мнениями, думаю, будет ясно, как решится этот вопрос", - добавил Конго.
Напомним, что Закон о языке требует от поставщика аудиовизуальной продукции гарантировать наличие перевода на эстонский язык при публичных показах.
Комментарии
Интересно ! В Нарве и пожаловались !? Жалобщиков в кинотеатр на отдельный сеанс !
Имена стукачей в студию! Страна должна знать своих героев.
что за бред? кому нужен этот эстонский??? тем более в Нарве
Мужик правильно сказал, что спрос рождает предложение. Из-за 2% эстонцев в Нарве делать эстонские субтитры!? Хорошо, конечно, но вот она политика государства в действии. 98% в Нарве русских - школы русскоязычные надо закрыть. 2% эстонцев - в кинотеатре субтитры нужно срочно. Надо как-то уважать друг друга, живем ведь в одной стране. Демократия у нас, получается, таким жирным слоем национализма покрыта, что её из-под него и не видно!
Теперь видимо больше не пойду в кинотеатр. Неохота титры читать.
Зачем делать субтитры на эстонском если обычно параллельно в соседнем зале этот же фильм идёт на эстонском (или на английском с эстонскими субтитрами)?
Звездец, посмотрели кино... теперь будем в нём участвовать - Я и языковая инквизиция.
Эсты добиваются Крымского сценария.
теперь это чучело сидит у себя на хуторе, и пускает слюни от удовольствия, как она нагадила целому городу, и какая она титульная и значимая. Пора уже начать сбор подписей в Европейский суд, чтоб убрали такое понятие, как языковая инквизиция из Эстонии, а то скоро уже в постель залезут!
Надо узнать на каком языке ты ночью стонешь....
Угу... от жителей ли?
Субтитры в 3Д фильме - это вообще нонсенс.
Может кинотеатру попробывать собрать подписи клиентов о нежелании смотреть фильм с субтитрами? 10 тысяч против и 3 за, получается меньшинство побеждает?
Да пофиг этой "зондеркомманде" до нарвских подписей. Мы здесь, а они там.
На сайте форум синема все трейлеры уже на эстонском языке. Или на английском с эстонскими и русскими субтитрами.
То же будет и с фильмами. Потом русские субтитры исчезнут. Потом исчезнет синема из нашего города. Впрочем, с нынешними ценами на билеты этого никто не заметит.
Отправить комментарий