Пограничный город Нарва: жизнь между Эстонией и Россией
В эстонском городе Нарве на границе с РФ около 95 процентов населения составляют русскоязычные. Многие чувствуют принадлежность к России, но переезжать туда не намерены. Репортаж Deutsche Welle читайте ниже...
Справка: Deutsche Welle («Немецкая волна», произн. до́йче вэ́ле, сокращ. DW) — государственная немецкая международная телерадиокомпания, ориентированная на зарубежных зрителей и слушателей. Помимо теле- и радиовещания «Немецкая волна» поддерживает сайт на 30 языках и имеет собственную академию. Штаб-квартира расположена в Бонне, основная студия — в Берлине. Является одной из компаний ARD. В Deutsche Welle работает около 3000 сотрудников и фрилансеров из 60 стран.
Я очень люблю Россию, но на расстоянии», — говорит жительница Эстонии Татьяна Магерова. Она руководит реабилитационным центром для наркозависимых в городе Нарва, расположенном на самой границе с РФ, в двух часах езды от Санкт-Петербурга.
Нарва — третий по величине и самый русский город Эстонии: его население составляет около 60 тысяч человек, более 95% из них — русскоязычные. Большинство приехали сюда в советский период из других регионов СССР, многие работали на «Кренгольмской мануфактуре» — крупнейшем текстильном предприятии республики. В начале 1990-х комбинат приватизировали, а несколько лет назад — закрыли. Сейчас в Нарве и регионе самый высокий уровень безработицы в Эстонии, за последние 20 лет население города сократилось на четверть.
Чтобы оказаться в России, Татьяне Магеровой достаточно пересечь мост через реку, связывающий Нарву с ее соседом — Ивангородом. Правда, это сделать не так просто — в самом центре Нарвы, у въезда на мост, расположен КПП со шлагбаумом, здесь проходит межгосударственная граница. Несмотря на это, жители города нередко ощущают более тесную связь с Россией, нежели с Эстонией — многие смотрят федеральные каналы и придерживаются пророссийских взглядов.
Вместо эстонского — английский
Многие нарвитяне плохо говорят по-эстонски. Министр социальной защиты республики, недавно посетивший город, выступал с помощью переводчика, а молодые русскоязычные люди нередко общаются со своими эстонскими сверстниками по-английски. При этом эстонское гражданство имеет менее половины населения Нарвы, еще 35% — граждане РФ, а 15% — неграждане.
Такой статус в стране существует уже более 20 лет — после восстановления независимости Эстонии его получили бывшие граждане СССР, переселившиеся в республику после 1940 года, а также их потомки. Неграждане не могут участвовать в парламентских выборах и работать на госдолжностях. Стать гражданином можно, сдав экзамены на знание эстонского языка и конституции страны.
Процесс натурализации прошел и Михаил Комашко, журналист нарвской студии Радио 4, которое вещает на русском языке. Его родители приехали в город в 1980-х годах, Михаил родился уже здесь. «Многие эстонцы думают, что русские — это мигранты. Но есть две разные ситуации: есть люди, которые изначально переехали в другую страну, как турки в Германии. Здесь же люди перемещались в рамках одного большого государства и при этом оставались титульной нацией. Не местным ты здесь себя не чувствуешь», — рассказывает он.
Эстонский язык Михаил учил в школе, но плохо владеет им из-за недостатка общения. Однако планы властей перевести обучение в русских школах на государственный язык не помогут решить проблему, считает он. «Я не жил в англоязычной стране, но английский знаю гораздо лучше, чем эстонский», — констатирует журналист.
«Мы расплачивамся за политику Сталина»
Так же считает и Татьяна Магерова, дети которой получают высшее образование в Западной Европе. По ее словам, мотивация учить эстонский у людей часто отсутствует из-за националистической политики эстонского государства.
«Получается, что мы теперь расплачиваемся за политику Сталина. Но от репрессий пострадали все народы», — отмечает она. К примеру, дед самой Татьяны пережил раскулачивание. Что же касается оккупации Эстонии в 1940 году, то «это была геополитическая игра, передел сфер влияния», полагает Магерова.
Она — негражданка, не говорит по-эстонски и причин получать эстонское гражданство не видит. «Я аполитичный человек, не верю никому из политиков», — отвечает Татьяна на вопрос о возможности избирать депутатов парламента.
Родина — Эстония, отечество — Россия
Большинство жителей Нарвы живут в российском информационном пространстве и ощущают принадлежность к России. Однако это не означает, что все они поддерживают политику Кремля — многие скорее тяготеют к соседней стране в культурном отношении, отмечает сотрудник Международного центра обороны и безопасности в Таллине Рийна Кальюранд.
Эти слова подтверждает пример директора Нарвского дома детского творчества Галины Мольдон. Ее родители приехали сюда из России в 1949 году, когда ей было всего пять месяцев. «Я всю жизнь живу в Эстонии, и это моя страна, но мое отечество в России. Это язык, память моих предков, культурные ценности», — объясняет Мольдон.
Впрочем, многих привлекает и политическая позиция Москвы. Татьяна Магерова смотрит российское телевидение и одобряет действия России на Украине: «Крым вернулся домой, это русские земли». А от введения санкций против РФ в первую очередь пострадали сами эстонские предприятия, отмечает она: «С соседом нужно дружно жить и торговать. Глупо, когда из-за своей политики ты наступаешь сам себе на горло».
Крымский сценарий в Нарве — маловероятен
В то же время переезжать в Россию Татьяна не планирует: «Там другой жизненный уклад, я к нему не привыкла». Опасения же, что Нарва может стать вторым Крымом, по ее мнению, беспочвенны. «Это глупости. Зачем России нужна Эстония? Всех же надо кормить», — полагает женщина.
Рийна Кальюранд также согласна с тем, что повторение крымского сценария в Эстонии маловероятно. Во-первых, балтийская страна — член НАТО. Во-вторых, большинство русскоязычных хотят мирно жить в Эстонии, отмечает эксперт. А более эффективную интеграцию, по ее мнению, может обеспечить позитивное отношение эстонских властей к этой части населения.
«Мы часто говорим, что русскоязычные не хотят интегрироваться, не уважают наш язык и культуру. Это неправильный подход. Нужно показать, что в нашей стране жить приятно и безопасно. Тогда они сами захотят учить язык», — уверена Рийна Кальюранд. По ее мнению, хорошим жестом было бы предоставить гражданство всем людям старше 50 лет.
Кроме того, нужно уделять больше внимания позитивным вещам, связанным с Россией, к примеру, русской культуре, добавляет Кальюранд. «Русскоязычные говорят, что уважают Эстонию, но в то же время любят Россию. А мы будто выдвигаем им условие — если ты хочешь быть с нами, то должен ее ненавидеть, а они этого не могут», — подвела итог эксперт.
И еще одна статья за 2009 год:
Русский анклав Нарва и 'местный патриотизм'
Географически Нарва расположена в Эстонии. В остальном же это Россия. 95% населения - русские. Автомобили, газеты, сигареты и телеканалы - тоже. Вы здесь как бы в Евросоюзе, но как бы и нет. Странное место на северо-востоке Эстонии.
На противоположном берегу реки - крепость и российский город Ивангород. В 220 километрах - Санкт-Петербург. Жители Нарвы (около 66 000 человек) часто ходят через мост в Ивангород, движимые экономическим интересом: на том берегу продукты и товары значительно дешевле.
Здесь каждая копейка на счету. Во время Второй мировой войны Нарва была разрушена на 90%, а сейчас это депрессивный индустриальный город. Раньше здесь был большой завод, на котором работало 13 000 рабочих, а сейчас там продолжают работать всего 1200 человек. На волне мирового экономического кризиса за последний год безработица подскочила с 3% до 12% . И это только по официальным данным.
Не удивительно, что маленькое объявление, прикрепленное к двери таможенного поста, вызвало этим летом волну всеобщего негодования. 'С 1 июля физические лица имеют право ввозить из России не более 2 пачек сигарет и только 1 литр алкоголя', - гласит новое правило. Это правило соответствует европейским нормам и призвано бороться с контрабандой. Однако в тот же день у поста собралось около тысячи человек. Акцию протеста возглавил нарвский старожил Юрий Мишин.
Раньше Мишин состоял в Компартии, а сейчас руководит Союзом российских граждан. Именно он в начале 1990-х убеждал своих компатриотов требовать получения российского гражданства и подписывать петицию об установлении национальных квот в эстонских учреждениях. Он трижды баллотировался в российскую Думу, несмотря на то, что считает своей родиной Эстонию. 'Когда начался кризис, нам стало ясно, что Россия нам помогать не будет, мы же теперь ЕС', - вздыхает он.
Ощущение потерянности
Не эстонец, но и не русский, - потерянными и брошенными здесь чувствуют себя очень многие. Мэр Нарвы 47-летний Тармо Таммисте (Tarmo Tammiste) считает, что в этом нет ничего удивительного: 'Мы провели опрос с целью выяснить идентичность жителей нашего города. Большинство отвечали 'мы нарвцы'. Это местный патриотизм'. По мнению мэра, разные поколения воспринимают ситуацию по-разному: 'Молодежь и люди среднего возраста ощущают себя жителями ЕС. Пенсионеры чувствуют себя брошенными и остро это переживают. Но если им что-то нужно, они апеллируют к европейскому законодательству...'
Одно из препятствий к лучшей интеграции жителей Нарвы - сложность получения эстонского гражданства. По мнению таллиннского этносоциолога Райво Ветика (Raivo Vetik) строгие условия получения гражданства (особенно экзамен на знание языка) контрпродуктивны. 'Гражданство должно быть инструментом, а не наградой. А на практике, жителей Нарвы, которые не знают эстонский язык, просто наказывают'.
Комментарии
Магеррычи сами барыжат.Факт!
Мы не нарвцы,мы НАРВИТЯНЕ!
барыжат-это сильно сказано, скорее предоставляют лекарство, которое хоть немного снижает уличную преступность, хотя, наверно, лучше было, чтоб на ломах их подопечные грабили и дебоширили
Отправить комментарий