Русскоязычные города Эстонии не заинтересованы в вводе русского языка, как языка параллельного делопроизводства
Законодательство Эстонии позволяет практически всем городам в Ида-Вирумаа и некоторым населённым пунктам в Тартуском уезде ввести русский язык как язык параллельного делопроизводства. Однако, до сих пор, ни в одном населённом пункте Эстонии русский язык не является таковым.
Мэр города Муствеэ — Макс Каур. Фото: naisteleht.ee
Проект «Мы говорим по-русски» (MGPR.EU) попробовал разобраться, на примере города Муствеэ, в причине отсутствия интереса к русскому языку как языку параллельного делопроизводства.
Почему город Муствеэ? Город Муствеэ — это один из немногих населённых пунктов в Эстонии, где русское национальное меньшинство составляет абсолютное большинство в пропорции населения города. Это означает что, по закону, они имеют право обращаться к представителям власти и получать от них ответы на русском языке.
Статья 9. Право на использование языков национальных меньшинств
(1) В единице самоуправления, где как минимум половина постоянного населения является национальным меньшинством, каждый имеет право обратиться в государственное учреждение, действующее на территории этого самоуправления, и в учреждение местного самоуправления и получить от них и их чиновников и работников помимо ответов, данных на эстонском языке, также ответы на языке этого национального меньшинства.
(2) Постоянным жителем единицы самоуправления, в значении настоящего Закона, является гражданин Эстонии, гражданин Европейского Союза, имеющий постоянный вид на жительство, и член его семьи, или иностранец, проживающий в Эстонии на основании долгосрочного вида на жительство, чье постоянное место жительства, то есть место жительства, данные которого занесены в регистр народонаселения Эстонии (далее регистр народонаселения), находится в данной волости или в данном городе.
(3) При определении удельного веса постоянных жителей, относящихся к национальному меньшинству, исходят из данных регистра народонаселения по состоянию на 1 января соответствующего года.
Так же, русские в Муствеэ составляют большинство постоянных жителей что позволяет местным властям ходатайствовать у правительства Эстонии о введении русского языка как языке параллельного делопроизводства:
Статья 11. Использование языка постоянными жителями в качестве языка делопроизводства
В единице самоуправления, где языком большинства постоянных жителей является не эстонский язык, разрешено на основании предложения совета этого местного самоуправления и принятия решения Правительством Республики в качестве языка внутреннего делопроизводства местного самоуправления использовать, помимо эстонского языка, также язык большинства постоянных жителей этой единицы самоуправления.
Уже в мае 2015 года, проект «Мы говорим по-русски» (MGPR.EU) обратился с запросом к мэру города Муствеэ — центристу Максу Кауру с просьбой объяснить почему, имея на то все законные основания, город Муствеэ до сих пор не ходатайствовал о вводе русского языка как языке параллельного делопроизводства. Так же был задан вопрос почему у города Муствеэ до сих пор нет русскоязычной версии веб странички, откуда русскоязычное большинство могло бы получать всю необходимую информацию о работе города.
К сожалению, градоначальник-центрист, выступающий за отмену санкций против России, зовущий российских туристов на отдых в Причудье и якобы защищающий права русскоязычных в Эстонии – молчал.
Однако, письмо Макс Каур всё-таки получил и даже распорядился начать работы по переводу эстонской версии сайта города не только на русский язык, но даже на английский. Ссылки на выбор языка на интернет страничке города появились в течении недели.
После очередного запроса и напоминания что, по закону, на письмо всё же придётся ответить, Макс Каур незамедлительно ответил:
Уважаемый Михаил Тверской
Благодарю Вас за внимание и обращение в мэрию города Муствеэ.
С уважением
Макс Каур
мэр города Муствеэ
+372 53413122
По закону на запрос мэр действительно ответил, и даже на русском, но предпочёл полностью проигнорировать вопросы, касающиеся русского языка как языка параллельного делопроизводства. Странно и то что до того, как проект «Мы говорим по-русски» (MGPR.EU) не указал на отсутствие русскоязычной версии сайта города, работы не были начаты?
К сожалению, на все следующие запросы, касающиеся языка параллельного делопроизводства, градоначальник молчал. Через пару месяцев остановились и все работы по переводу сайта города Муствеэ на русский язык, и он по сей день так и остался не законченным и оказался заброшенным.
Так как давать какую-либо информацию о переводе городского сайта на русский язык Макс Каур отказывался, следующим шагом был оформление уже официального запроса в мэрию города Муствеэ. По закону, данный запрос невозможно игнорировать и ровно через 5 дней Макс Каур прислал ответ:
Hr. Mihhail Tverskoi
MGPR-projekti juht
E-post: info@mgpr.euAustatud Mihhail Tverskoi,
Tänan Teid huvi tundmise eest Mustvee linna elu vastu. Me kindlasti tegeleme edasi, et parendada meie linnaelanike informeerimist vastavalt linnaeelarve võimalustele.
Lugupidamisega
Max Kaur
Mustvee linnapea. PhD
ПЕРЕВОД MGPR.EU
Уважаемый Михаил Тверской,
благодарю Вас за интерес к жизни города Муствеэ. Мы обязательно будем действовать и впредь, чтобы улучшить информирование жителей нашего города в соответствии с возможностями городского бюджета.
С уважением,
Макс Каур
Ответ понятен – делать что-либо для русских, которые составляют большинство в городе Муствеэ, город будет в соответствии с возможностями городского бюджета. Однако, возможность перевести информацию на английский язык у города почему-то нашлась.
Что касается официального запроса о параллельном языке делопроизводства, градоначальник решил его откровенно проигнорировать, ссылаясь на то что он уже ответил на все вопросы и вообще, согласно ему, русскоязычные уже получают достаточно информации на своём языке:
Vastus Mihhail Tverskoi teabenõudele
24.11.2015Tänan Teid meeldetuletuse eest.
Tuletame Teile samas Mihhail Tverskoi meelde, et olete vastuse minu käest juba saanud.
Samuti viitame, et igas Teie pöördumises oma teemad, millele te justkui tahate vastust saada, erinevad. Loomulikult vastame Teie erinevatele pöördumistele.
Meie elanikud saavad linnavalitsusest ja linnavolikogust vastuseid ka vene keeles, kui selleks on vajadus. Meie linnaleht ilmub ka venekeelsete artiklite ja infoteadetega.
Lugupidmisega
Max Kaur
Mustvee linnapea
ПЕРЕВОД MGPR.EU
Благодарю Вас за напоминание.
В то же время напоминаем Вам, Михаил Тверской, что ответ от меня Вы уже получили.
Также указываем, что в каждом Вашем обращении темы, на которые вы будто бы хотите получить ответ, разные. Естественно, ответим на различные Ваши обращения.
Наши жители получают из горуправы и горсобрания ответы и на русском языке, если в этом есть необходимость. Наша городская газета выходит и с русскоязычными статьями и информационными сообщениями.
С уважением,
Макс Каур
После официальных напоминаний что запрос всё же касался русского языка как языка параллельного делопроизводства, центрист Макс Каур, скопировал уже раньше отосланное письмо, но в конце всё же подтвердил, что ввод русского языка как языка параллельного делопроизводства в городе Муствеэ даже и не обсуждался:
Lugupeetud hr Mihhail Tverskoi
Täname Teid teate eest
Samas tuletame Teile meelde, et olete vastuse minu käest korduvalt juba saanud. Meie elanikud saavad linnavalitsusest ja linnavolikogust vastuseid ka vene keeles, kui selleks on vajadus. Meie linnaleht ilmub ka venekeelsete artiklite ja infoteadetega. Teid huvitava küsimuse kohta võin vastata, et minu andmetel ei ole volikogu seda küsimust arutanud.
Lugupidamisega
Max Kaur
Mustvee linnapea
ПЕРЕВОД MGPR.EU
Уважаемый Михаил Тверской
Благодарим Вас за сообщение.
В то же время напоминаем Вам, что ответ Вы от меня уже неоднократно получали. Наши жители получают из горуправы и городского собрания ответы и на русском языке, если есть необходимость. Наша городская газета выходит и с русскоязычными статьями и информационными сообщениями. По интересующему Вас вопросу могу ответить, что, по моим данным, горсобрание этот вопрос не обсуждало.
С уважением
Макс Каур
Печально то, что русскоязычный город Муствеэ даже и не пытается использовать ту минимальную возможность, которая дана законодательством Эстонии для ввода русского языка как языка параллельного делопроизводства.
К сожалению, не только горсобрание Муствеэ не обсуждало ввод русского языка как языка параллельного делопроизводства. До сих пор, только город Нарва подал соответствующее ходатайство (и получил отказ) правительству страны. По странной случайности, все остальные города в Ида-Вирумаа, в большинстве находящиеся под управлением центристов, и некоторые населённые пункты в Тартуском уезде до сих пор не ходатайствовали перед правительством Эстонии о вводе русского языка как языке параллельного делопроизводства.
Комментарии
Так у власти то кто в городах? Этнические эстонцы. Им абсолютно пофигу на потребности русскоязычного населения. Но и население в большей степени виновато, должны быть официальные петиции составлены. И только тогда согласно законодательства будут что-то делать в этом направлении.
Отправить комментарий