В последнее время с трудом поддаются логике стратегия и действия государственных мужей в правительстве Эстонской Республики, направленные уж точно не на развитие интеграционных процессов и сплочение общих интересов всех эстоноземельцев, о которых так любят говорить коалиционные политики, а наоборот.
К сожалению, такое равнодушие к «чужим» проблемам затронуло также правовую сферу…
Министерство юстиции в 2012 году вновь не заказало перевода на русский язык ни одного правового или законодательного акта Эстонии, тем самым продолжив негативную традицию игнорирования проблемы доступности правовой русскоязычной информации почти для 60% представителей других национальностей, проживающих в нашем государстве. Правда, в отличие от русского языка, на английский эстонские законы будут переводиться. Где логика? По мнению же Министерства юстиции, перевод на английский поможет привлечь в Эстонию новые инвестиции и создать новые рабочие места.
Мы все живем в Эстонии и должны знать местные законы, подчиняться им, знать не только их особенности и нюансы, но и санкции, применяемые к нам в случае несоблюдения. И что сотни тысяч людей, не владеющих эстонским языком на уровне чтения правовых актов и не имеющих достаточных денежных средств даже на юридическую консультацию, останутся без ведения о своих правах и обязанностях – на это министерству наплевать?
Рекомендуется к просмотру: