О рунглише или корпоративном новоязе
Пару месяцев назад я почувствовал себя идиотом. Меня вербовали в один московский медиа — холдинг и милая 20-летняя девушка из кадровой службы вручила мне лист бумаги: «Это ваш жоб-оффер. Поставьте, пожалуйста, здесь свою подпись».… я не мог не только прочитать сей документ, но и понять, что это. «Не знаете, что это? – поползли вверх бровки девушки. — А как вы вообще собираетесь работать у нас с таким уровнем развития?».
Парировать было нечем. На ее стороне -сокровенное знание этого загадочного понятия, а на моей- только 20 лет работыв журналистике и докторская диссертация диссертация, да и та пока незаконченная. И я ушел, палимый солнцем и стыдом. Позже выяснилось, что жоб-оффер–это предложение о работе. Это мне разъяснил старый однокашник. Он показывал мне отремонтированную квартиру: «Тут у меня музыкальный центр, тут диван, тут СВЧ-печь, а там будет стоять рефрижератор». «Чего там будет стоять?» – удивился я, полагая, что целый грузовик в обычную московскую квартиру не влезет. — «Рефрижератор», — объяснил бывший сокурсник. – «Холодильник что ли?» — наконец дошло до меня. — «Ну да, раньше было такое слово».-«Послушай, старина, — начал я проникновенным тоном. – Я смирился с тем, что ты работаешь чиф-файншнл-офи… в общем, кем-то работаешь. Смирился, что ты занимаешься то ли подготовкой бренчей, то ли анализом трендов. Смирился, что ты теперь ходишь исключительно на «бизнес-ленч» и как людоед жрешь там что-то сырое под названием «сашими». Я даже готов терпеть, что в твоем доме невозможно смазать сосиску обыкновенной горчицей, а вместо этого ты подсовываешь зеленый пластилин под именем «вассаби». Но «рефрижератор» вместо холодильника…»
И ВЫРВАЛ ГРЕШНЫЙ МОЙ ЯЗЫК?
Взято отсюда ИСТОЧНИК