Выход в свет книги «История города Нарва» краеведа XIX века Генриха Ганзена на русском языке вызвал небывалый ажиотаж среди нарвитян, любителей истории и просто патриотов своего города.
Переводчик Елена Орехова и Юрий Сидоров, один из инициаторов создания Нарв- ского общества древностей имени Ганзена, рассказали о том, как шла работа над подготовкой к выпуску знаменитой «Истории города Нарва» Г. Ганзена. Светлана Зайцева.
Начало презентации книги, которая прошла в Нарвской центральной библиотеке в минувшую пятницу, 18 ноября, задерживалось из-за того, что сотрудники библиотеки несколько раз были вынуждены выстраивать дополнительные ряды стульев, а народ все прибывал и прибывал. И все равно места в зале на первом этаже хватило не всем, многие остались стоять в холле.
Библиографическая редкость
Книга «История города Нарва» («Geschichte der Stadt Narva») Генриха Ганзена, который в середине XIX века возглавлял Нарвское Археологическое общество (или, второе название - Нарвское общество древностей), была издана в далеком 1858 году на немецком языке. Тираж книги был совсем небольшим – около 150 экземпляров. Она издавалась для подписчиков, которые делали предварительные заказы. Уже тогда она стала настоящей библиографической редкостью. Через 8 лет (в 1864 г) Г. Ганзеном были изданы еще 2 дополнения к «Истории». Причем, за долгие годы, что прошли со времени выхода Истории города Нарва», она не была профессионально переведена ни на русский, ни на эстонский язык (на русском было что-то типа подстрочника для работников музея). Хотя, по признанию исследователей, труд Г. Ганзена с полным правом можно считать первоисточником по истории Нарвы.
Рекомендуется к просмотру: