Русскую – и советскую - культуру можно обвинить во многом, но только не в пренебрежении к женщине. Подчёркиваю – культуру, в жизни «оно по-разному бывало». Но культура у нас на редкость гендерно уравновешена.
Начать с самого языка. В большинстве европейских языков нет отдельного слова «человек» - есть слово «мужчина», который является синонимом «человека вообще». На этой теме любят спекулировать феминистки – в начале обычной речи фемок перед неподготовленной аудиторией обычно задаётся вопрос типа «человек ли женщина, если человек – это только мужчина?» Шутка стара – ещё Разумихин у Достоевского переводил, если кто помнит, немецкую брошюрку с соответствующим названием. На русский это перевести сложновато, из-за чёткого разделения понятий – «мужчина», «женщина», «человек». Разве что прицепиться к тому, что «человек» - мужского рода, так зато и «плоть» и «душа» - женского (так что, выходит, «муж» состоит из двух «женских» половинок). А уж «тело» и вовсе аккуратно выведено в средний, потому как тело бывает всякое (в отличие от твёрдо мужского латинского corpus'а).
От всего этого остаётся ощущение, что «мужчина» без «женщины» как-то не вполне самодовлеющ, несамодостаточен.
Рекомендуется к просмотру: