Когда "интеграция" давным-давно людям надоела, стали говорить о "переплетении". На сегодняшний день и последняя тема выжата, как лимон, и все стороны от нее тоже устали, пишет в Eesti Päevaleht историк Лийси Кеэдус.
Она знакомит эстонского читателя с результатами исследования, в ходе которого были изучены мнения социальных групп, "входящих в сферу переплетения", и которое поддержали Европейский фонд интеграции граждан третьих государств, Министерство культуры и Целевое учреждение интеграции и миграции Meie Inimesed.
"Хуже вроде ничего не стало, и дела медленно продвигаются даже, пожалуй, к лучшему. По крайней мере с точки зрения эстонца, который считает важным прежде всего знание русскоязычным населением эстонского языка. Что, мол, если это верные государству эстоноземельцы, то они выучили эстонский, и особенно молодежь справляется с этим все более безболезненно. В ответ мы стараемся говорить не „русские", а „русскоязычное население, которое состоит из украинцев, русских, татар и многих других". Но подразумеваем, конечно, по-прежнему — "русские".
А что думают сами "русские"? Чего хотят?
Рекомендуется к просмотру: